Como se diz "reformar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “reformar” é “jubilar” — usa-se 'jubilar' quando se refere ao ato de aposentar uma pessoa, geralmente por atingir a idade limite de trabalho ou por decisão da empresa..
jubilar
/hoo-bee-LAHR//xu.βi.ˈlaɾ/

Exemplos
Mi tío se va a jubilar el próximo año después de cuarenta años de trabajo.
Meu tio vai se aposentar no próximo ano depois de quarenta anos de trabalho.
La empresa va a jubilar a diez trabajadores el próximo mes.
A empresa vai aposentar dez trabalhadores no próximo mês.
Mi padre quiere jubilarse pronto para viajar por el mundo.
Meu pai quer se aposentar logo para viajar pelo mundo.
Es difícil jubilar a un profesional con tanta experiencia.
É difícil aposentar um profissional com tanta experiência.
A Forma Reflexiva ('se')
Para dizer 'Eu me aposento', você deve usar a forma 'jubilarse'. Sem o 'se', significa que você está forçando outra pessoa a se aposentar.
Usando 'a' com Pessoas
Quando você usa esta palavra para falar sobre aposentar uma pessoa específica, lembre-se de usar 'a': 'Jubilar a mi jefe.'
Usando a palavra errada para 'aposentar'
Erro: “Dizer 'Me voy a retirar' quando você quer dizer terminar a carreira. Em português, 'retirar-se' pode ter outros significados, como sair de um lugar.”
Correção: Use 'Me voy a jubilar' para encerrar a carreira devido à idade/anos trabalhados. 'Retirarse' é mais geral ou usado para militares/esportes.
renovar
/reh-noh-BAR//renoˈbaɾ/

Exemplos
Estamos pensando en renovar la cocina para que sea más moderna y funcional.
Estamos pensando em renovar a cozinha para que seja mais moderna e funcional.
Vamos a renovar la cocina este verano.
Vamos renovar a cozinha neste verão.
La oficina necesita renovar sus equipos informáticos.
O escritório precisa substituir seus equipamentos de informática.
Han renovado todo el mobiliario del hotel.
Eles substituíram todos os móveis do hotel.
Renovar vs Reformar
Na Espanha, 'reformar' é frequentemente usado para mudanças estruturais em uma casa, enquanto 'renovar' foca em fazer as coisas parecerem novas ou modernas novamente.
Confundir com 'Remodel'
Erro: “Voy a remodelar mi cuarto.”
Correção: Embora 'remodelar' exista, 'renovar' ou 'reformar' são muito mais comuns no espanhol natural para projetos domésticos.
reformar
/rreh-for-MAR//refoɾˈmaɾ/

Exemplos
El gobierno quiere reformar el sistema educativo para mejorar la calidad de la enseñanza.
O governo quer reformar o sistema educativo para melhorar a qualidade do ensino.
El gobierno planea reformar el sistema de pensiones.
O governo planeia reformar o sistema de pensões.
Después de ir a prisión, decidió reformar su vida.
Depois de ir para a prisão, ele decidiu reformar a sua vida.
Es necesario reformar los estatutos de la empresa.
É necessário reorganizar os estatutos da empresa.
Uso Reflexivo
Quando alguém muda o seu próprio mau comportamento, frequentemente adicionamos 'se' no final: 'Él se ha reformado' (Ele reformou-se).
Confundir com 'Aposentar'
Erro: “Usar 'reformar' para significar 'parar de trabalhar' por idade.”
Correção: Use 'jubilar-se' para se aposentar de um emprego. 'Reformar' é sobre mudança, não aposentadoria.
reconstruir
/re-kon-stru-EER//rekonstɾuˈiɾ/

Exemplos
Tuvieron que reconstruir el edificio después del devastador incendio.
Tiveram que reconstruir o edifício depois do devastador incêndio.
Tuvieron que reconstruir el puente después de la inundación.
Eles tiveram que reconstruir a ponte depois da inundação.
Estamos reconstruyendo nuestra casa de la infancia.
Estamos reconstruindo a casa da nossa infância.
O 'Y' Adicionado
Para verbos como este que terminam em -uir, você adiciona um 'y' antes de certas terminações (como -o, -es, -e) para manter o som suave. Isso é diferente do Português, onde não fazemos essa alteração em verbos como 'construir'.
Falta do 'Y'
Erro: “Yo reconstruo”
Correção: Yo reconstruyo (sempre adicione o 'y' no presente, exceto na forma 'nós').
restaurar
/res-tou-RAHR//res.tauˈɾaɾ/

Exemplos
El anticuario se dedica a restaurar muebles viejos para venderlos.
O antiquário dedica-se a restaurar móveis velhos para vendê-los.
Mi abuelo quiere restaurar su mesa de madera vieja.
Meu avô quer restaurar sua mesa de madeira antiga.
Están restaurando las pinturas antiguas de la iglesia.
Eles estão restaurando as pinturas antigas da igreja.
Es un experto en restaurar coches clásicos.
Ele é um especialista em restaurar carros clássicos.
Um Padrão Regular
Este verbo segue as regras padrão para todos os verbos terminados em -ar. Se você sabe conjugar 'hablar', pode conjugar 'restaurar' perfeitamente!
Usando o Particípio Passado
A forma 'restaurado' é frequentemente usada como um adjetivo para descrever algo que já foi consertado, como em 'un piano restaurado' (um piano restaurado).
Restaurar vs. Consertar
Erro: “Usar 'restaurar' para uma lâmpada quebrada.”
Correção: Use 'arreglar' para consertos simples. 'Restaurar' é para devolver algo à sua beleza original ou estado histórico.
Confusão entre 'renovar' e 'reformar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




