vicario
“vicario” significa “vicário” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
vicário
Também: substituto, delegado
📝 Em Ação
Muchos padres buscan un éxito vicario a través de sus hijos.
C1Muitos pais procuram um sucesso vicário através dos seus filhos.
El poder del regente es puramente vicario.
C2O poder do regente é puramente delegado (agindo em nome de outro).
Sentí un placer vicario al verla ganar el premio.
C1Senti um prazer vicário ao vê-la ganhar o prémio.
vigário
Também: deputado
📝 Em Ação
El vicario de la parroquia organizó el evento.
C1O vigário da paróquia organizou o evento.
El Papa es considerado el Vicario de Cristo.
C2O Papa é considerado o Vigário de Cristo.
Nombraron a un nuevo vicario judicial.
C2Nomearam um novo vigário judicial.
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: vicario
Pergunta 1 de 3
Se gosta de um documentário de viagens como se estivesse lá, está a ter uma experiência ______.
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
Do latim 'vicarius', que significa 'substituto' ou 'deputado'. Isto vem de 'vicis', que significa 'mudança', 'vez' ou 'lugar'.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
É 'vicario' o mesmo que 'sustituto'?
São muito semelhantes, mas 'vicario' é muito mais formal e geralmente implica que alguém recebeu oficialmente autoridade delegada, enquanto 'sustituto' pode ser qualquer pessoa que esteja a substituir. Em português, 'vigário' é mais específico para o contexto religioso ou legal, enquanto 'substituto' é mais geral.
O que significa 'aprendizaje vicario'?
Em psicologia, significa 'aprendizagem observacional' - aprender observando o que acontece a outras pessoas em vez de o fazer você mesmo. Em português, seria 'aprendizagem vicária' ou 'aprendizagem por observação'.
Posso usar 'vicario' para descrever um professor substituto?
Tecnicamente, poderia num sentido legal muito antigo, mas na vida real, deve usar 'profesor sustituto'. 'Vicario' soaria muito estranho numa escola. Em português, usaríamos 'professor substituto' ou 'professor interino'.

