Inklingo

Como se diz "lutar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paralutaré lucharuse "luchar" para combate físico geral, ou para descrever a luta contra dificuldades, doenças ou por causas sociais e ideais..

luchar🔊A2/B1

Use "luchar" para combate físico geral, ou para descrever a luta contra dificuldades, doenças ou por causas sociais e ideais.

Saiba mais →
combatir🔊B1

Utilize "combatir" quando se refere a um confronto direto contra um inimigo, uma força adversária ou um problema específico.

Saiba mais →
pelear🔊B1

Empregue "pelear" para expressar a ideia de lutar por algo concreto, como direitos, objetivos ou pela sobrevivência, muitas vezes com uma conotação de disputa.

Saiba mais →
debaterB2

Use "debater" para indicar uma luta interna, uma indecisão ou um conflito psicológico, não um combate físico.

Saiba mais →
remar🔊B2

Utilize "remar" metaforicamente para descrever um esforço árduo e contínuo para alcançar um objetivo difícil ou superar um grande desafio.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

luchar

/loo-CHAR//luˈʧaɾ/

verboA2/B1geral
Use "luchar" para combate físico geral, ou para descrever a luta contra dificuldades, doenças ou por causas sociais e ideais.
Duas figuras estilizadas, uma vestindo uma camisa azul e a outra uma camisa vermelha, agarrando-se firmemente em uma luta de luta livre em um tatame simples.

Exemplos

Los niños lucharon por el juguete, pero nadie resultó herido.

As crianças lutaram pelo brinquedo, mas ninguém se machucou.

El campeón de boxeo tendrá que luchar contra un oponente muy fuerte.

O campeão de boxe terá que lutar contra um oponente muito forte.

Mi abuela luchó toda su vida por la igualdad de las mujeres.

Minha avó lutou/militou a vida toda pela igualdade das mulheres.

Luchamos contra la corrupción en el gobierno.

Nós lutamos contra a corrupção no governo.

Verbo Regular Terminando em -AR

'Luchar' segue o padrão normal para verbos terminados em -ar. Assim que você aprender o padrão para verbos como 'hablar' (falar), 'luchar' fica fácil de conjugar!

Uso de 'Por' vs. 'Contra'

Erro:Luchamos a favor los derechos

Correção: Luchamos por los derechos. Use 'luchar por' ao buscar um objetivo e 'luchar contra' ao se opor a algo. Em português, usamos 'lutar por' ou 'lutar contra' de forma semelhante.

combatir

/kom-bah-TEER//kom.baˈtiɾ/

verboB1geral
Utilize "combatir" quando se refere a um confronto direto contra um inimigo, uma força adversária ou um problema específico.
Uma ilustração colorida de um livro de histórias mostrando dois cavaleiros de aparência amigável lutando com espadas de madeira, demonstrando combate físico.

Exemplos

Los soldados están listos para combatir al enemigo.

Os soldados estão prontos para lutar contra o inimigo.

La tropa combatió valientemente durante la noche.

A tropa lutou bravamente durante a noite.

Uso de 'Contra'

Quando você especifica contra o que ou quem está lutando, você quase sempre precisa da preposição 'contra': 'Ellos combatieron contra la invasión.' (Eles lutaram contra a invasão.)

pelear

peh-leh-AHR/pe.leˈaɾ/

verboB1geral
Empregue "pelear" para expressar a ideia de lutar por algo concreto, como direitos, objetivos ou pela sobrevivência, muitas vezes com uma conotação de disputa.
Uma única figura estilizada puxando uma corda muito pesada e grossa com grande esforço, tensionando intensamente, ilustrando uma luta em direção a um objetivo.

Exemplos

Tenemos que pelear por nuestros derechos en el trabajo.

Nós temos que lutar por nossos direitos no trabalho.

Ella pelea contra la injusticia en su comunidad.

Ela luta contra a injustiça em sua comunidade.

El equipo va a pelear por el campeonato.

O time vai competir pelo campeonato.

Preposições para Objetivos

Quando 'pelear' significa lutar por um objetivo, você quase sempre usará 'por' (por) ou 'contra' (contra): 'Peleamos por la libertad' (Nós lutamos pela liberdade). Em português, usamos 'lutar por'.

debater

verboB2geral
Use "debater" para indicar uma luta interna, uma indecisão ou um conflito psicológico, não um combate físico.

Exemplos

Se debate entre ir a la universidad o empezar a trabajar.

Ele está dividido entre ir para a universidade ou começar a trabalhar.

remar

/rreh-mahr//reˈmaɾ/

verboB2coloquial/metafórico
Utilize "remar" metaforicamente para descrever um esforço árduo e contínuo para alcançar um objetivo difícil ou superar um grande desafio.
Uma pessoa inclinada para a frente e empurrando uma pedra muito grande e pesada para cima de uma colina verde íngreme.

Exemplos

Llevamos meses remando para sacar adelante este proyecto.

Temos lutado por meses para avançar neste projeto.

A veces parece que estoy remando solo en esta oficina.

Às vezes parece que sou o único a esforçar-me nesta repartição.

Ações Figurativas

Assim como em português dizemos 'é uma batalha árdua', o espanhol usa 'remar' (remar) para mostrar que a vida pode parecer um trabalho físico árduo.

"Luchar" vs "Combatir" vs "Pelear"

A confusão mais comum é entre "luchar", "combatir" e "pelear". "Luchar" é o termo mais genérico para combate ou luta por causas. "Combatir" implica um confronto mais direto contra um inimigo ou problema. "Pelear" foca na disputa por algo específico.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.