Como se diz "segurá-lo" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “segurá-lo” é “tenerlo” — use 'tenerlo' quando se refere a agarrar fisicamente algo ou alguém com as mãos, indicando posse ou controle direto..
tenerlo
teh-NER-loh/teˈneɾlo/

Exemplos
Quiero tenerlo en mis manos antes de pagar.
Quero tê-lo nas minhas mãos antes de pagar.
Es importante tenerlo listo para la reunión.
É importante tê-lo pronto para a reunião.
Si no lo entiendes, te lo puedo explicar. ¿Lo puedes tenerlo?
Se você não entende, posso explicar. Você consegue captá-lo (entender)?
O Significado de 'Lo'
O 'lo' anexado ao final do verbo significa 'ele/isso' (referindo-se a algo masculino ou neutro geral) e é o receptor direto da ação de 'ter'. Em Português, usamos 'o' ou 'ele' dependendo do contexto, mas a estrutura de anexar pronomes ao infinitivo é muito similar (ex: 'tê-lo').
Regra de Anexação de Pronomes
'Lo' só se anexa ao final do verbo quando o verbo está em sua forma básica (infinitivo: tenerlo), na forma '-ndo' (gerúndio: teniéndolo), ou em um imperativo afirmativo (ex: ¡Tenlo! - Tenha-o!). Esta regra é idêntica ao Português (ex: 'fazer' + 'o' = 'fazê-lo').
Regra de Desanexação do Pronome
Em todos os outros tempos verbais (Presente, Passado, Futuro), 'lo' deve se desanexar e mover-se antes do verbo conjugado. Exemplo: Você não diz yo tengolo, você diz yo lo tengo (Eu o tenho). Em Português, a colocação pronominal é mais complexa, mas a regra de que o pronome vai antes do verbo conjugado ('Eu o tenho') é paralela.
Esquecer o Acento
Erro: “Escribiendo 'teniendo lo' o 'teniendolo'.”
Correção: Ao anexar 'lo' ao gerúndio, você deve adicionar um acento agudo na terceira vogal a partir do final para manter a tonicidade correta: 'teniéndolo'. Em Português, no gerúndio, o acento também é necessário em casos como 'fazendo-o' (embora a regra de tonicidade seja diferente, o erro de acentuação é comum).
Anexar em Tempos Finitos
Erro: “Diciendo 'Él tiene lo' o 'Él tenelo'.”
Correção: Lembre-se que em frases padrão, o pronome vai antes do verbo conjugado: 'Él lo tiene' (Ele o tem). A forma anexada 'tenerlo' é apenas para formas não conjugadas, como no infinitivo.
mantenlo
/mahn-TEN-loh//manˈtenlo/

Exemplos
Mantenlo en un lugar fresco y seco.
Mantenha-o em um lugar fresco e seco.
Si el secreto es importante, mantenlo.
Se o segredo for importante, mantenha-o.
Mantenlo así por cinco segundos.
Segure-o assim por cinco segundos.
Grudando Palavras
Esta palavra é na verdade duas partes: 'mantén' (o imperativo para 'tu manténs') e 'lo' (a palavra para 'ele/isso'). Em espanhol, quando você manda alguém fazer algo, o 'o' (ele/isso) gruda no final da palavra de ação.
Por que o acento desapareceu
O comando base 'mantén' tem um acento, mas quando adicionamos 'lo' para formar 'mantenlo', o acento é removido porque a sílaba tônica natural da palavra agora cai no lugar correto sem precisar de um acento gráfico.
Não os separe
Erro: “Lo mantén.”
Correção: Mantenlo.
mantenerlo
man-teh-NEHR-loh/manteˈneɾlo/

Exemplos
Es difícil mantenerlo limpio con niños pequeños.
É difícil mantê-lo limpo com crianças pequenas.
Necesitas trabajar duro para mantenerlo en secreto.
Você precisa trabalhar duro para mantê-lo em segredo.
Intentamos mantenerlo en la misma posición.
Tentamos mantê-lo na mesma posição.
Verbo + Pronome Juntos
Em espanhol, quando o verbo está na sua forma base (infinitivo) ou na forma de gerúndio ('-ndo'), os pequenos pronomes como 'lo' (o/ele) grudam diretamente no final do verbo, formando uma única palavra como 'mantenerlo'.
Mudança de Ênfase (Acento Tônico)
Ao anexar o pronome, a ênfase da palavra geralmente muda. 'Mantener' tem a ênfase na última sílaba, mas 'mantenerlo' exigiria um acento agudo ('mantenerló') para manter a ênfase onde ela naturalmente cairia em português (paroxítona), embora muitas vezes essa regra seja flexível na fala.
Colocar 'lo' separado
Erro: “Quiero lo mantener.”
Correção: Quiero mantenerlo. (Quando você tem dois verbos, o pronome vai antes do primeiro verbo ou anexado ao segundo, diferente do português onde 'Quero mantê-lo' é comum.)
detenerlo
/deh-teh-NEHR-loh//de.teˈneɾ.lo/

Exemplos
Intentaron detenerlo antes de que cruzara la frontera.
Eles tentaram pará-lo antes que ele cruzasse a fronteira.
La policía tuvo que detenerlo por exceso de velocidad.
A polícia teve que detê-lo por excesso de velocidade.
Es imposible detenerlo una vez que toma una decisión.
É impossível pará-lo assim que ele toma uma decisão.
A Regra 'Infinitivo + Pronome'
Esta palavra é o verbo base 'detener' combinado com o pronome 'lo'. Quando você usa um verbo em sua forma base (o infinitivo), você anexa a palavra para a pessoa ou coisa que recebe a ação (como 'lo') diretamente ao final, formando uma única palavra. Isso é muito semelhante ao português (ex: 'parar' + 'o' = 'pará-lo').
O que 'lo' significa aqui
Em 'detenerlo', 'lo' significa 'ele' ou 'isso' (se 'isso' for um substantivo masculino). Essa estrutura indica quem ou o que está sendo parado. Em português, seria 'ele' ou 'o' (no caso de 'pará-lo').
Flexibilidade de Colocação
Geralmente, você pode colocar 'lo' tanto antes do verbo auxiliar quanto anexado ao infinitivo: 'Quiero detenerlo' (Eu quero pará-lo) é o mesmo que 'Lo quiero detener'. Em português, ambas as formas são comuns: 'Quero detê-lo' ou 'Eu o quero deter'.
Separar o Pronome
Erro: “No puedo lo detener.”
Correção: No puedo detenerlo. (Ao anexar o pronome ao infinitivo, ele deve formar uma única palavra. A única outra opção é colocar 'lo' antes do verbo conjugado: 'No lo puedo detener', que é análogo a 'Eu não o posso deter' em português.)
Confusão entre 'mantenlo' e 'mantenerlo'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



