Como se diz "sobreviver" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “sobreviver” é “sobrevivir” — use 'sobrevivir' quando o foco principal é permanecer vivo após um evento perigoso ou uma situação de risco de vida..
sobrevivir
/so-bre-vi-'vir//soβɾeβiˈβiɾ/

Exemplos
Sobrevivió al accidente de avión milagrosamente.
Ele sobreviveu milagrosamente ao acidente de avião.
Ella sobrevivió a todos sus hermanos.
Ela sobreviveu a todos os seus irmãos e irmãs.
Necesitas agua para sobrevivir en el desierto.
Você precisa de água para sobreviver no deserto.
Uso do 'a' depois de sobrevivir
Quando você sobrevive a um evento ou desastre, o espanhol frequentemente usa a preposição 'a' (equivalente ao nosso 'a' ou 'ao/à') logo antes daquilo que você sobreviveu: 'Sobrevivió al fuego' (Ele sobreviveu ao fogo). Isso é diferente do português, onde muitas vezes omitimos a preposição após 'sobreviver'.
Esquecer a Preposição
Erro: “Sobrevivimos el huracán.”
Correção: Sobrevivimos *al* huracán. (Lembre-se do 'a' quando sobrevive a um evento ou pessoa, o que é diferente do português 'Sobrevivemos o furacão'.)
Exemplos
Este tipo de batería dura más que el modelo anterior.
Este tipo de bateria dura mais que o modelo anterior.
subsistir
/sub-sees-TEER//suβsisˈtiɾ/

Exemplos
Ellos subsisten con solo diez euros al día.
Eles subsistem com apenas dez euros por dia.
En el desierto es difícil subsistir sin agua.
No deserto, é difícil sobreviver sem água.
Muchos artistas tienen que buscar otros trabajos para subsistir.
Muitos artistas têm que procurar outros empregos para se virar.
Uso de 'Con' vs 'De'
Para explicar com o que alguém está a sobreviver, pode usar 'con' (com) ou 'de' (de). Por exemplo: 'subsistir con poco' ou 'subsistir de la pesca'.
Diferença de 'Vivir'
Enquanto 'vivir' significa simplesmente viver, 'subsistir' foca-se especificamente na luta ou nos requisitos mínimos para se manter vivo. Em português, 'viver' pode ter ambos os sentidos, mas 'subsistir' enfatiza a escassez.
Subsistir vs Sobrevivir em acidentes
Erro: “Usar 'subsistir' para sobreviver a um acidente de carro.”
Correção: Use 'sobrevivir' para eventos específicos que ameaçam a vida; 'subsistir' é para sobrevivência contínua ao longo do tempo com recursos limitados. Em português, 'sobreviver' é mais comum para ambos os casos.
Exemplos
Ella solo existe para su trabajo; no tiene vida social.
Ela só existe para o trabalho; ela não tem vida social.
mantenerse
mahn-teh-NEHR-seh/man.teˈneɾ.se/

Exemplos
Es difícil mantenerse en esta ciudad sin un buen trabajo.
É difícil sustentar-se nesta cidade sem um bom emprego.
¿Cómo se mantiene con solo medio tiempo?
Como ela ganha a vida com apenas um trabalho de meio período?
Decidió mantenerse por su cuenta y mudarse.
Ele decidiu sustentar-se de forma independente e sair de casa.
O Contexto é Fundamental
Quando 'mantenerse' é usado com expressões como 'con poco dinero' (com pouco dinheiro) ou 'trabajando' (trabalhando), quase sempre significa autossuficiência financeira.
perdurar
/per-doo-RAR//peɾðuˈɾaɾ/

Exemplos
Su legado perdurará por muchas generaciones.
Seu legado perdurará por muitas gerações.
Algunas tradiciones rurales aún perduran en esta región.
Algumas tradições rurais ainda persistem nesta região.
Espero que nuestra amistad perdure a pesar de la distancia.
Espero que nossa amizade dure apesar da distância.
Um verbo regular
Este verbo segue o padrão padrão para verbos terminados em -ar. Se você sabe conjugar 'hablar', pode conjugar 'perdurar' exatamente da mesma forma.
Uso com 'en'
Para dizer onde ou como algo dura, geralmente usamos a palavra 'en'. Por exemplo, 'perdurar en el recuerdo' (sobreviver na memória).
Não confundir com 'perder'
Erro: “Su legado perderá por siempre.”
Correção: Su legado perdurará por siempre. 'Perder' significa to lose, enquanto 'perdurar' significa durar ou persistir.
superviviente
/soo-pehr-bee-BYEHN-teh//supeɾbiˈβjente/

Exemplos
Los rescatistas buscan a algún superviviente bajo los escombros.
Os resgatistas procuram por algum sobrevivente debaixo dos escombros.
Ella es la única superviviente del accidente de avión.
Ela é a única sobrevivente do acidente de avião.
El museo rinde homenaje a los supervivientes de la guerra.
O museu presta homenagem aos sobreviventes da guerra.
Uma terminação para todos
Esta palavra termina em -e, o que significa que não muda para indicar género. Use 'o sobrevivente' para um homem e 'a sobrevivente' para uma mulher.
O prefixo 'Super'
Pense na parte 'super-' como 'acima' ou 'além'. Um 'superviviente' é alguém que viveu 'além' de uma situação perigosa.
Não mude a terminação
Erro: “La supervivienta.”
Correção: La superviviente. Mesmo ao falar de uma mulher, a palavra termina sempre em -e.
A diferença entre 'sobrevivir' e 'subsistir'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




