Inklingo

Position & Movement in Spanish

Entender como falar sobre onde as coisas estão e como elas se movem é super útil em espanhol! Este conjunto de palavras o ajudará a descrever locais, direções e ações como empurrar ou mover objetos. O espanhol frequentemente usa verbos de forma mais ativa do que o inglês, então você encontrará muitas maneiras de expressar esses conceitos.

Quick Reference

SpanishEnglishExampleLevel
ahí
Deja tus llaves ahí, sobre la mesa.A1
cerca
pertoEl supermercado está cerca.A1
movimentoEl desplazamiento de las placas tectónicas causa terremotos.B1
atrásEl gato está detrás del sofá.A1
empurrarTienes que empujar la puerta para entrar.A1
empurrãoAlguien me dio un empujón en el autobús y casi me caigo.A2
mover
moverTienes que mover la mesa para que quepa.A1
movimentoHizo un movimiento brusco y se cayó.A2
posiçãoPor favor, mantén la misma posición para la foto.A1
moverTienes que desplazar el sofá para limpiar debajo.A2
empuje
garraNecesitamos a una persona con mucho empuje para liderar este equipo.B1

Grammar Tips

Preposições de Lugar

Palavras como 'cerca' (perto) e 'detrás' (atrás) são preposições. Elas geralmente vêm antes do substantivo que modificam e são frequentemente seguidas por 'de' quando especificam perto ou atrás de quê algo está. Por exemplo, 'la casa está cerca de la playa' (a casa fica perto da praia).

Verbos: Mover vs. Desplazar

Tanto 'mover' quanto 'desplazar' significam 'mover', mas 'desplazar' pode implicar uma mudança mais formal ou significativa, como deslocar um objeto ou uma população. 'Mover' é mais geral e comum para ações cotidianas, como 'mover una silla' (mover uma cadeira).

Substantivos: Singular e Plural

Lembre-se que os substantivos em espanhol têm gênero e número. 'Posición' (posição) é feminino singular, enquanto 'posiciones' (posições) é feminino plural. Da mesma forma, 'movimiento' (movimento) é masculino singular, e 'movimientos' (movimentos) é masculino plural. Certifique-se de que seus artigos e adjetivos concordem!

Common Mistakes

Colocação Incorreta do Advérbio

Mistake:La allí casa está.

Correction: La casa está allí. — Em espanhol, advérbios de lugar como 'allí' (lá) geralmente seguem o verbo 'estar' (estar), não precedem o substantivo.

Confundindo Verbos Semelhantes

Mistake:Yo empujo el coche por mi amigo.

Correction: Yo empujo el coche para mi amigo. — 'Por' frequentemente indica causa ou razão, enquanto 'para' pode indicar propósito ou 'para' no sentido de beneficiar alguém. Aqui, você está empurrando o carro *para o benefício* do seu amigo.

Simplificando Demais 'Mover'

Mistake:Mi hermano mover la mesa.

Correction: Mi hermano mueve la mesa. — Este é um erro de conjugação. O verbo 'mover' precisa ser conjugado para concordar com o sujeito 'mi hermano' (ele). A forma correta no presente é 'mueve'.

Cultural Notes

Gestos e Espaço

Falantes de espanhol, especialmente em algumas regiões, tendem a usar gestos mais expansivos e podem ficar mais próximos ao conversar em comparação com muitas culturas de língua inglesa. Essa expressividade física frequentemente acompanha a língua ao discutir movimento ou posição.

Variações Regionais

Embora 'ahí' geralmente signifique 'aí' ou 'lá', sua nuance exata pode variar. Em alguns lugares, 'ahí' pode se referir a um 'lá' mais próximo do que 'allí', que indica um 'lá' mais distante. O inglês frequentemente usa apenas 'there' para ambos.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.