Inklingo

Wie sagt man "achtbar" auf Spanisch

German → Spanisch

digno

DEEG-noh/ˈdiɣno/

AdjektivB2Standard
Verwenden Sie „digno“, wenn Sie die Würde, den Respekt oder die Angemessenheit einer Person oder Sache in einer bestimmten Situation betonen möchten.
Eine weise Eule, die auf einem Ast aufrecht und gefasst steht und ein Monokel trägt, was Würde symbolisiert.

Beispiele

Ella mantuvo una postura digna a pesar de la situación difícil.

Sie bewahrte eine würdevolle Haltung trotz der schwierigen Situation.

Todos merecen un salario digno.

Jeder verdient einen acht- oder anständigen Lohn.

El director actuó de manera muy digna.

Der Direktor verhielt sich sehr ehrenhaft.

Qualität beschreiben

In diesem Sinne beschreibt 'digno' eine inhärente Qualität oder Eigenschaft (wie 'groß' oder 'klug'), daher wird es fast immer mit dem Verb 'ser' (sein) und nicht mit 'estar' verwendet.

honorable

oh-noh-RAH-bleh/o.noˈɾa.βle/

AdjektivB1Standard
Nutzen Sie „honorable“, um eine Person zu beschreiben, die sich durch hohe moralische Integrität und Ehrlichkeit auszeichnet, insbesondere im öffentlichen oder gemeinschaftlichen Leben.
Eine junge Person verbeugt sich leicht vor einem älteren, angesehenen Mann, was Respekt und Ehre symbolisiert.

Beispiele

Mi abuelo siempre fue un hombre honorable en su comunidad.

Mein Großvater war immer ein ehrenhafter Mann in seiner Gemeinde.

Tomaron la decisión más honorable, aunque fuera la más difícil.

Sie trafen die ehrenhafteste Entscheidung, auch wenn es die schwierigste war.

Adjektivendung

Da 'honorable' auf -e endet, ist es für männliche und weibliche Substantive gleich (z.B. 'hombre honorable' und 'mujer honorable'). Im Deutschen wird das Adjektiv jedoch dekliniert: 'der ehrenhafte Mann', 'die ehrenhafte Frau'.

Missbrauch falscher Kognaten

Fehler:Die Verwendung von 'honorable' im Sinne von 'Ehren-' (wie in einem Ehrendoktor).

Korrektur: Verwenden Sie 'honorario' für Dinge wie Titel oder Positionen, die ehrenhalber verliehen werden, nicht 'honorable'. 'Honorable' bedeutet 'respektwürdig'.

Verwechslung von „digno“ und „honorable“

Lernenende verwechseln oft „digno“ und „honorable“. „Digno“ bezieht sich mehr auf die äußere Haltung und Würde in einer Situation, während „honorable“ die innere moralische Qualität einer Person betont.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.