Inklingo

Wie sagt man "ausschließlich" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürausschließlichist exclusivamenteverwenden Sie „exclusivamente“, wenn Sie betonen möchten, dass etwas nur für eine bestimmte Person, Gruppe oder einen bestimmten Zweck bestimmt ist und nichts anderes.

German → Spanisch

exclusivamente

eks-kloo-see-bah-MEN-teheksklysiβaˈmente

adverbB1
Verwenden Sie „exclusivamente“, wenn Sie betonen möchten, dass etwas nur für eine bestimmte Person, Gruppe oder einen bestimmten Zweck bestimmt ist und nichts anderes.
Eine einzelne Person sitzt an einem kleinen, eleganten Tisch, umgeben von einem roten Samtseil, was darauf hindeutet, dass der Platz nur für sie reserviert ist.

Beispiele

Este acceso es exclusivamente para miembros.

Dieser Zugang ist ausschließlich für Mitglieder.

Este estacionamiento es exclusivamente para clientes.

Dieser Parkplatz ist ausschließlich für Kunden.

El hotel ofrece servicios exclusivamente para adultos.

Das Hotel bietet Dienstleistungen nur für Erwachsene an.

Ella se dedica exclusivamente a su carrera profesional.

Sie widmet sich ausschließlich ihrer beruflichen Laufbahn.

Die Endung '-mente'

Dieses Wort wird gebildet, indem man die weibliche Form des Adjektivs 'exclusiva' nimmt und '-mente' hinzufügt. So wandelt das Spanische viele Adjektive in Adverbien um, die beschreiben, wie etwas geschieht.

Satzstellung

Normalerweise platziert man dieses Wort direkt vor der Gruppe oder Sache, die eingeschränkt wird, ähnlich wie 'ausschließlich' im Deutschen.

Verwendung von 'Solo' vs. 'Exclusivamente'

Fehler:Verwendung von 'exclusivamente' in einer lockeren Unterhaltung mit Freunden.

Korrektur: Verwenden Sie 'solo' für alltägliche Gespräche; 'exclusivamente' klingt offizieller oder formeller, wie auf einem Schild oder in einem geschäftlichen Meeting.

únicamente

oo-nee-kah-MEN-tehuniˈkaˌmente

adverbB1
Nutzen Sie „únicamente“, wenn Sie „nur“ oder „allein“ im Sinne von „nicht mehr und nicht weniger“ oder „nur aus einem bestimmten Grund“ ausdrücken möchten.
Ein einzelner leuchtend roter Apfel, der allein auf einem schlichten weißen Tisch liegt.

Beispiele

Lo hice únicamente por tu bien.

Ich tat es einzig und allein deinetwegen.

Lo hice únicamente por ayudar.

Ich habe es nur getan, um zu helfen.

Este descuento es únicamente para estudiantes.

Dieser Rabatt gilt ausschließlich für Studenten.

Atendemos únicamente con cita previa.

Wir sehen Patienten nur nach Vereinbarung.

Adverbienbildung mit '-mente'

Dieses Wort wird gebildet, indem man die weibliche Form des Adjektivs 'única' (einzigartig) nimmt und '-mente' anhängt. Im Deutschen entspricht dies dem Anhängen von '-lich' oder der Verwendung von Wörtern wie 'ausschließlich'.

Position im Satz

Dieses Wort steht normalerweise direkt vor dem Wort, das es einschränkt. Zum Beispiel: 'únicamente los lunes' (nur montags).

Vergessen Sie den Akzent nicht

Fehler:unicamente

Korrektur: únicamente. Obwohl das Wort länger wird, behält es den Akzent des ursprünglichen Wortes 'única' bei.

pura

POO-rahˈpu.ɾa

adjectiveB1informell
Verwenden Sie „pura“, wenn Sie etwas als „nichts als“, „bloß“ oder „rein“ beschreiben möchten, oft in einem etwas umgangssprachlichen oder emphatischen Kontext.
Ein weites, ausgedehntes Feld, das vollständig mit leuchtend roten Mohnblumen bedeckt ist und sich bis zum Horizont erstreckt, wobei nur diese eine Blumenart zu sehen ist.

Beispiele

Pasó la tarde en pura charla.

Er verbrachte den Nachmittag mit reinem Geplauder.

Ella pasa el día en pura televisión.

Sie verbringt den Tag damit, nichts als fernzusehen. (oder: bloß fernzusehen)

Mi hermana come pura fruta.

Meine Schwester isst nur Obst.

Umgangssprachliche Verwendung als 'Nur'

In vielen informellen Situationen ist die Verwendung von 'pura' vor einem Nomen eine schnelle Art zu sagen 'nur dies' oder 'nichts anderes als dies', und ersetzt Wörter wie 'solamente' oder 'solo'.

Übermäßige Verwendung von 'Pura' in formellen Kontexten

Fehler:Verwendung von 'pura' im Sinne von 'nur' in einer Geschäftse-Mail.

Korrektur: Diese Verwendung ist informell. Bleiben Sie in formellen Texten bei 'solo' oder 'solamente', um 'nur' auszudrücken.

Verwechslung von „exclusivamente“ und „únicamente“

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „exclusivamente“ und „únicamente“. „Exclusivamente“ betont eine Beschränkung auf etwas Bestimmtes, während „únicamente“ eher „nur“ oder „allein“ in Bezug auf die Menge oder den Grund meint.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.