Wie sagt man "beängstigend" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “beängstigend” ist “asustando” — dieses Wort wird verwendet, wenn das Erschrecken eine aktive Handlung ist, die gerade stattfindet. Es beschreibt die Tätigkeit des Erschreckens einer Person oder eines Tieres..
asustando
/ah-soos-TAHN-doh//asusˈtando/

Beispiele
Deja de gritar, estás asustando al gato.
Hör auf zu schreien, du erschreckst die Katze.
Me estás asustando con esas historias de fantasmas.
Du machst mir Angst mit diesen Geistergeschichten.
El ruido de los truenos sigue asustando a los niños.
Das Geräusch des Donners erschreckt die Kinder immer wieder.
Die Endung '-ando'
Dieses Wort ist die 'Handlungsform' von 'asustar'. Im Spanischen entspricht das '-ando' der deutschen Verlaufsform (z.B. 'machend') oder dem deutschen Partizip Präsens (z.B. 'machend'). Man verwendet es, wenn das Erschrecken gerade jetzt geschieht.
Jemanden erschrecken vs. selbst erschrocken sein
Fehler: “Zu sagen 'Estoy asustando', wenn man meint 'Ich habe Angst' (Ich bin erschrocken).”
Korrektur: Verwende 'asustando' nur, wenn DU diejenige Person bist, die jemand anderem Angst macht. Wenn du diejenige bist, die Angst empfindet, benutzt du 'asustado'.
espantoso
ess-pahn-TOH-soh/es.panˈto.so/

Beispiele
Vimos una criatura espantosa en el bosque.
Wir sahen eine beängstigende Kreatur im Wald.
La caída desde esa altura debe haber sido una experiencia espantosa.
Der Sturz aus dieser Höhe muss eine erschreckende Erfahrung gewesen sein.
aterrador
/ah-teh-rrah-DOR//ateɾaˈðoɾ/

Beispiele
Vimos una película tan aterradora que no pude dormir.
Wir sahen einen so furchteinflößenden Film, dass ich nicht schlafen konnte.
La noticia del desastre fue aterradora para todos.
Die Nachricht von der Katastrophe war für alle beängstigend.
Los ruidos aterradores venían del sótano abandonado.
Die furchteinflößenden Geräusche kamen aus dem verlassenen Keller.
Adjektivische Übereinstimmung
Dieses Wort muss sich an das Substantiv anpassen, das es beschreibt. Verwenden Sie 'aterrador' für männliche Substantive (el monstruo aterrador) und 'aterradora' für weibliche Substantive (la situación aterradora).
Positionierung
Wie die meisten beschreibenden Adjektive steht 'aterrador' normalerweise nach dem Substantiv, das es modifiziert: 'un fantasma aterrador' (ein furchteinflößender Geist).
Verwechslung des Verbs
Fehler: “Die Verwendung von 'aterrar', wenn Sie 'landen' (ein Flugzeug) meinen.”
Korrektur: Obwohl verwandt, bedeutet 'aterrar' meist 'jemanden zu Tode erschrecken'. Für die Landung eines Flugzeugs verwenden Sie 'aterrizar'.
Verwechslung von Adjektiven und Verben
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


