Inklingo

Wie sagt man "berater" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürberaterist asesorverwenden Sie „asesor“ für jemanden, der professionellen, oft fachspezifischen Rat gibt, insbesondere in Bereichen wie Finanzen, Recht oder Wirtschaft..

German → Spanisch

asesor

ah-seh-SOR/aseˈsoɾ/

sustantivoB1formal
Verwenden Sie „asesor“ für jemanden, der professionellen, oft fachspezifischen Rat gibt, insbesondere in Bereichen wie Finanzen, Recht oder Wirtschaft.
Eine professionelle Person in einem Anzug beugt sich über einen Tisch, um mit einer anderen Person auf eine farbenfrohe Karte zu zeigen.

Beispiele

Necesito hablar con mi asesor financiero antes de comprar la casa.

Ich muss mit meinem Finanzberater sprechen, bevor ich das Haus kaufe.

El presidente tiene un grupo de asesores muy capaces.

Der Präsident hat eine Gruppe sehr fähiger Berater.

Ella trabaja como asesora de imagen para celebridades.

Sie übernimmt beratende Tätigkeiten in der Firma.

Personenbezeichnungen und Geschlecht

Obwohl dieser Eintrag das maskuline 'asesor' behandelt, fügen Sie einfach ein 'a' am Ende hinzu ('asesora'), wenn Sie über eine Frau sprechen. Im Deutschen gibt es diese einfache Endungsänderung bei Berufsbezeichnungen oft nicht (z.B. 'der Berater' vs. 'die Beraterin').

Nicht mit 'Rat' verwechseln

Fehler:Die Verwendung von 'asesor' für den Tipp oder den Rat selbst.

Korrektur: Verwenden Sie 'asesor' für die PERSON und 'consejo' oder 'asesoramiento' für den eigentlichen Rat, den sie geben. Im Deutschen entspricht dies dem Unterschied zwischen 'der Berater' und 'der Rat/die Beratung'.

consejero

kohn-seh-HEH-roh/kon.seˈxe.ɾo/

sustantivoA2general
Nutzen Sie „consejero“ für jemanden, der Ratschläge erteilt, sei es beruflich (z. B. Studienberater) oder persönlich, und oft eine unterstützende oder leitende Funktion innehat.
Eine hochwertige Bilderbuchillustration, die einen professionellen Berater zeigt, der an einem Schreibtisch sitzt, sich leicht vorbeugt und einem aufmerksam zuhörenden Klienten beruhigenden Rat gibt.

Beispiele

Mi consejero de la universidad me ayudó con la matrícula.

Mein Studienberater hat mir bei der Einschreibung geholfen.

El consejero financiero sugirió ahorrar más dinero.

Der Finanzberater schlug vor, mehr Geld zu sparen.

Hablé con un consejero matrimonial para resolver nuestros problemas.

Ich habe mit einem Eheberater gesprochen, um unsere Probleme zu lösen.

Männliche/Weibliche Formen

Da dieses Wort auf -o endet, wird es zu 'consejera', wenn es sich auf eine Frau bezieht. Denken Sie daran, auch den Artikel zu ändern: 'el consejero' (M) vs. 'la consejera' (F).

Verwechslung von Rat und Person

Fehler:Die Verwendung von *consejo* (der Rat selbst) anstelle von *consejero* (die Person, die den Rat gibt). Z.B. 'Hablé con mi consejo.'

Korrektur: Verwenden Sie 'Hablé con mi consejero.' Denken Sie daran, dass das auf -o endende Wort normalerweise die Person ist, die die Handlung ausführt.

informante

/een-for-MAHN-teh//imfoɾˈmante/

sustantivoB2
„Informante“ wird verwendet, wenn jemand Informationen weitergibt, oft im Sinne eines Informanten oder Spitzels, und nicht unbedingt Ratschläge erteilt.
Eine Person im Trenchcoat flüstert einem uniformierten Beamten in einem ruhigen Park etwas ins Ohr.

Beispiele

El informante de la policía prefirió mantenerse en el anonimato.

Der Polizeispitzel zog es vor, anonym zu bleiben.

Para este estudio lingüístico, trabajamos con un informante nativo de la región.

Für diese linguistische Studie arbeiteten wir mit einer muttersprachlichen Quelle aus der Region zusammen.

La periodista se negó a revelar la identidad de su informante.

Die Journalistin weigerte sich, die Identität ihrer Quelle preiszugeben.

Ein Wort, zwei Geschlechter

Dieses Wort ist ein sogenanntes 'geschlechtsneutrales' Substantiv. Das Wort selbst ändert sich nicht von 'o' zu 'a'; nur der Artikel davor ändert sich (el informante für einen Mann, la informante für eine Frau).

Nicht immer 'informador' verwenden

Fehler:Die Verwendung von 'informador', wenn man einen geheimen Kontakt zur Polizei meint.

Korrektur: Verwenden Sie 'informante' für Personen, die geheime Informationen an Behörden weitergeben, und 'informador' für jemanden, dessen Aufgabe es ist, allgemeine Informationen bereitzustellen, wie z.B. ein Nachrichtenreporter.

„Asesor“ vs. „Consejero“

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen „asesor“ und „consejero“. „Asesor“ impliziert meist eine fachliche Expertise, während „consejero“ eine breitere, oft persönlichere Beratungsfunktion hat. Vermeiden Sie „consejero“ für rein technische oder finanzielle Ratschläge.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.