Wie sagt man "eher" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “eher” ist “algo” — verwenden Sie 'algo', wenn 'eher' im Sinne von 'ein wenig', 'ein bisschen' oder 'etwas' verwendet wird, um eine geringe Intensität auszudrücken..
algo
/al-go//ˈal.ɣo/

Beispiele
Estoy algo cansado hoy.
Ich bin heute ein wenig müde.
La película fue algo aburrida.
Der Film war etwas langweilig.
Llegó algo tarde a la reunión.
Er kam etwas spät zum Treffen.
Ein Wort zur Abschwächung von Beschreibungen
Setzen Sie 'algo' direkt vor ein beschreibendes Wort (wie 'groß', 'müde' oder 'teuer'), um 'ein wenig' oder 'irgendwie' zu bedeuten. Es macht Ihre Beschreibung weniger intensiv als die Verwendung von 'muy' (sehr).
Nicht mit 'Etwas' verwechseln
Fehler: “El café está algo.”
Korrektur: Sagen Sie 'El café está algo caliente' (Der Kaffee ist ein bisschen heiß). Wenn 'algo' vor einem beschreibenden Wort steht, bedeutet es 'ein wenig'. Allein bedeutet es 'etwas', was hier keinen Sinn ergibt.
bastante
/bahs-TAHN-teh//basˈtante/

Beispiele
La película es bastante buena.
Der Film ist ziemlich gut.
Llegaste bastante tarde.
Du bist ziemlich spät angekommen.
Hemos trabajado bastante hoy.
Wir haben heute viel gearbeitet.
Die Form, die sich nie ändert
Wenn 'bastante' auf diese Weise verwendet wird (um eine Handlung oder ein anderes beschreibendes Wort zu beschreiben), heißt es immer 'bastante'. Es ändert sich nie zu 'bastanta' oder 'bastantes'.
Die Verwendung von 'Muy' und 'Bastante' zusammen
Fehler: “La casa es muy bastante grande.”
Korrektur: La casa es bastante grande. (Das Haus ist ziemlich groß.) ODER La casa es muy grande. (Das Haus ist sehr groß.) Man braucht nur eines von beiden, da beide beschreiben, 'wie groß'.
Unterschied zwischen 'algo' und 'bastante'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

