Inklingo

Wie sagt man "ziemlich" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürziemlichist bastanteverwenden Sie 'bastante', wenn Sie eine moderate bis starke Intensität ausdrücken möchten, die über 'ein wenig' hinausgeht, aber nicht unbedingt 'sehr' bedeutet.

German → Spanisch

bastante

bahs-TAHN-tehbasˈtante

AdverbA2allgemein
Verwenden Sie 'bastante', wenn Sie eine moderate bis starke Intensität ausdrücken möchten, die über 'ein wenig' hinausgeht, aber nicht unbedingt 'sehr' bedeutet.
Ein Vergleich, der einen normal großen roten Apfel neben einem sichtbar, aber nicht übermäßig größeren roten Apfel zeigt.

Beispiele

La película es bastante buena.

Der Film ist ziemlich gut.

Llegaste bastante tarde.

Du bist ziemlich spät angekommen.

Hemos trabajado bastante hoy.

Wir haben heute viel gearbeitet.

Die Form, die sich nie ändert

Wenn 'bastante' auf diese Weise verwendet wird (um eine Handlung oder ein anderes beschreibendes Wort zu beschreiben), heißt es immer 'bastante'. Es ändert sich nie zu 'bastanta' oder 'bastantes'.

Die Verwendung von 'Muy' und 'Bastante' zusammen

Fehler:La casa es muy bastante grande.

Korrektur: La casa es bastante grande. (Das Haus ist ziemlich groß.) ODER La casa es muy grande. (Das Haus ist sehr groß.) Man braucht nur eines von beiden, da beide beschreiben, 'wie groß'.

algo

al-goˈal.ɣo

AdverbA2allgemein
Nutzen Sie 'algo', um eine leichte oder geringe Intensität auszudrücken, vergleichbar mit 'ein wenig' oder 'etwas'.
Ein Wetterthermometer, bei dem das Quecksilber nur wenig gestiegen ist, was anzeigt, dass es 'etwas' oder 'ein wenig' warm ist.

Beispiele

Estoy algo cansado hoy.

Ich bin heute ein wenig müde.

La película fue algo aburrida.

Der Film war etwas langweilig.

Llegó algo tarde a la reunión.

Er kam etwas spät zum Treffen.

Ein Wort zur Abschwächung von Beschreibungen

Setzen Sie 'algo' direkt vor ein beschreibendes Wort (wie 'groß', 'müde' oder 'teuer'), um 'ein wenig' oder 'irgendwie' zu bedeuten. Es macht Ihre Beschreibung weniger intensiv als die Verwendung von 'muy' (sehr).

Nicht mit 'Etwas' verwechseln

Fehler:El café está algo.

Korrektur: Sagen Sie 'El café está algo caliente' (Der Kaffee ist ein bisschen heiß). Wenn 'algo' vor einem beschreibenden Wort steht, bedeutet es 'ein wenig'. Allein bedeutet es 'etwas', was hier keinen Sinn ergibt.

bien

byenˈbjen

AdverbA2umgangssprachlich
Setzen Sie 'bien' als Verstärkung ein, wenn Sie eine positive Eigenschaft stark betonen möchten, oft mit der Bedeutung 'wirklich' oder 'sehr gut'.
Eine Lupe, die ein Wort vergrößert, was symbolisiert, wie 'bien' ein anderes Wort verstärken kann.

Beispiele

La película es bien buena.

Der Film ist wirklich gut.

Vives bien lejos de aquí.

Du wohnst sehr weit weg von hier.

Llegamos bien temprano.

Wir sind wirklich früh angekommen.

Ein stärkeres 'Muy'

Die Verwendung von bien anstelle von muy vor einem anderen Wort fügt oft etwas mehr Betonung hinzu, ähnlich wie 'wirklich' statt 'sehr'. Es ist im alltäglichen Gespräch sehr üblich.

Die Platzierung ist entscheidend

Fehler:La casa es grande bien.

Korrektur: La casa es bien grande.

relativamente

reh-lah-tee-bah-mehn-tehrelatiβaˈmente

AdverbB1allgemein
Verwenden Sie 'relativamente', wenn Sie einen Vergleich oder eine Relation zu etwas anderem ausdrücken, was die Intensität relativiert.
Ein kleines Kätzchen steht neben einem großen erwachsenen Elefanten.

Beispiele

El examen fue relativamente fácil para mí.

Die Prüfung war für mich relativ einfach.

Vivimos en un barrio relativamente tranquilo y seguro.

Wir leben in einem relativ ruhigen und sicheren Viertel.

A pesar de la crisis, la empresa se mantiene relativamente estable.

Trotz der Krise bleibt das Unternehmen relativ stabil.

Die '-mente'-Regel

Im Spanischen ist das Anhängen von '-mente' an ein weibliches Adjektiv vergleichbar mit dem Anhängen von '-lich' oder '-erweise' im Deutschen, um eine Handlung oder einen Zustand zu beschreiben.

Wortstellung mit Adjektiven

Platziere dieses Wort direkt vor dem Adjektiv, das es beschreibt, genau wie im Deutschen (z. B. 'relativ gut').

Platzierungsfehler

Fehler:Es un coche barato relativamente.

Korrektur: Es un coche relativamente barato. Behalte das beschreibende Wort direkt vor der Eigenschaft, die es modifiziert.

Verwechslung von 'bastante' und 'algo'

Achten Sie darauf, den Unterschied zwischen 'bastante' (ziemlich gut, moderat bis stark) und 'algo' (ein wenig, leicht) zu verstehen. Viele Lernende verwenden 'algo' fälschlicherweise, wenn sie eine stärkere Intensität meinen, die eher 'bastante' erfordert.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.