Wie sagt man "einschränken" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “einschränken” ist “limitar” — verwenden Sie 'limitar', wenn Sie eine allgemeine Begrenzung oder Beschränkung im Sinne von 'weniger tun/haben' meinen, oft im Bezug auf Konsum oder Aktivitäten..
limitar
/lee-mee-TAHR//limiˈtaɾ/

Beispiele
Debes limitar el consumo de azúcar.
Du solltest deinen Zuckerkonsum begrenzen.
El director decidió limitar el presupuesto del proyecto.
Der Direktor beschloss, das Budget des Projekts einzuschränken.
Las nuevas leyes van a limitar la libertad de prensa.
Die neuen Gesetze werden die Pressefreiheit einschränken.
Regelmäßiges -ar Verb
Limitar folgt dem Standardmuster für Verben, die auf -ar enden. Wenn du weißt, wie man 'hablar' konjugiert, kennst du bereits die Konjugation dieses Verbs!
Limitar vs Limitarse
Fehler: “Me limito comer chocolate.”
Korrektur: Me limito a comer chocolate. (Wenn du das Verb verwendest, um zu sagen, dass du dich auf eine Handlung 'beschränkst', musst du das Wort 'a' vor das nächste Verb setzen.)
frenar
/freh-NAHR//fɾeˈnaɾ/

Beispiele
El gobierno intenta frenar el aumento de los precios.
Die Regierung versucht, die Preissteigerungen einzudämmen.
Tuve que frenar mi lengua para no decir algo grosero.
Ich musste meine Zunge beherrschen, um nichts Unhöfliches zu sagen.
La falta de dinero frenó el proyecto.
Der Mangel an Geld behinderte das Projekt.
Abstrakte Verwendung
Wenn 'frenar' für Emotionen oder abstrakte Konzepte verwendet wird, funktioniert es genau wie 'eindämmen' oder 'bremsen' im Deutschen.
Verwendung bei Personen
Fehler: “Zu sagen 'frenar a mi amigo', wenn man meint, ihn am Gehen zu 'hindern'.”
Korrektur: Verwende 'frenar' nur, wenn du buchstäblich oder bildlich seine Geschwindigkeit oder sein Verhalten verlangsamst; verwende andernfalls 'detener' (aufhalten).
estrangular
/es-trahn-goo-LAHR//estɾaŋɡuˈlaɾ/

Beispiele
Los altos impuestos están estrangulando la economía nacional.
Hohe Steuern ersticken die nationale Wirtschaft.
La falta de inversión estranguló el proyecto antes de empezar.
Der Mangel an Investitionen unterband das Projekt, bevor es begann.
Esa ley va a estrangular el crecimiento de las pequeñas empresas.
Dieses Gesetz wird das Wachstum kleiner Unternehmen einschränken.
Bildliche Sprache
Ähnlich wie im Deutschen können physische Handlungen (den Hals zusammenschnüren) abstrakte Handlungen beschreiben (ein Budget einschränken).
Verwechslung von 'limitar' und 'frenar'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


