Inklingo

Wie sagt man "einschränken" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort füreinschränkenist limitarverwenden Sie 'limitar', wenn Sie eine allgemeine Begrenzung oder Beschränkung im Sinne von 'weniger tun/haben' meinen, oft im Bezug auf Konsum oder Aktivitäten..

German → Spanisch

limitar

/lee-mee-TAHR//limiˈtaɾ/

verbA2
Verwenden Sie 'limitar', wenn Sie eine allgemeine Begrenzung oder Beschränkung im Sinne von 'weniger tun/haben' meinen, oft im Bezug auf Konsum oder Aktivitäten.
Eine Hand, die einen kleinen Holzklotz am Ende einer kurzen Reihe von Klötzen platziert, um weitere hinzuzufügen.

Beispiele

Debes limitar el consumo de azúcar.

Du solltest deinen Zuckerkonsum begrenzen.

El director decidió limitar el presupuesto del proyecto.

Der Direktor beschloss, das Budget des Projekts einzuschränken.

Las nuevas leyes van a limitar la libertad de prensa.

Die neuen Gesetze werden die Pressefreiheit einschränken.

Regelmäßiges -ar Verb

Limitar folgt dem Standardmuster für Verben, die auf -ar enden. Wenn du weißt, wie man 'hablar' konjugiert, kennst du bereits die Konjugation dieses Verbs!

Limitar vs Limitarse

Fehler:Me limito comer chocolate.

Korrektur: Me limito a comer chocolate. (Wenn du das Verb verwendest, um zu sagen, dass du dich auf eine Handlung 'beschränkst', musst du das Wort 'a' vor das nächste Verb setzen.)

frenar

/freh-NAHR//fɾeˈnaɾ/

verbB2
Nutzen Sie 'frenar', wenn es darum geht, etwas zu verlangsamen oder aufzuhalten, besonders im wirtschaftlichen oder sozialen Kontext, wie z.B. Preissteigerungen oder Entwicklungen.
Ein Holztor oder Zaun, der einen Weg blockiert, um einen eiligen Wasserstrom zu stoppen.

Beispiele

El gobierno intenta frenar el aumento de los precios.

Die Regierung versucht, die Preissteigerungen einzudämmen.

Tuve que frenar mi lengua para no decir algo grosero.

Ich musste meine Zunge beherrschen, um nichts Unhöfliches zu sagen.

La falta de dinero frenó el proyecto.

Der Mangel an Geld behinderte das Projekt.

Abstrakte Verwendung

Wenn 'frenar' für Emotionen oder abstrakte Konzepte verwendet wird, funktioniert es genau wie 'eindämmen' oder 'bremsen' im Deutschen.

Verwendung bei Personen

Fehler:Zu sagen 'frenar a mi amigo', wenn man meint, ihn am Gehen zu 'hindern'.

Korrektur: Verwende 'frenar' nur, wenn du buchstäblich oder bildlich seine Geschwindigkeit oder sein Verhalten verlangsamst; verwende andernfalls 'detener' (aufhalten).

estrangular

/es-trahn-goo-LAHR//estɾaŋɡuˈlaɾ/

verbB2
Setzen Sie 'estrangular' ein, wenn eine sehr starke Einschränkung oder Behinderung gemeint ist, die fast wie ein „Erwürgen“ wirkt, oft im wirtschaftlichen oder metaphorischen Sinne.
Ein kleiner grüner Spross versucht, unter einem schweren grauen Stein zu wachsen, der seinen Weg blockiert.

Beispiele

Los altos impuestos están estrangulando la economía nacional.

Hohe Steuern ersticken die nationale Wirtschaft.

La falta de inversión estranguló el proyecto antes de empezar.

Der Mangel an Investitionen unterband das Projekt, bevor es begann.

Esa ley va a estrangular el crecimiento de las pequeñas empresas.

Dieses Gesetz wird das Wachstum kleiner Unternehmen einschränken.

Bildliche Sprache

Ähnlich wie im Deutschen können physische Handlungen (den Hals zusammenschnüren) abstrakte Handlungen beschreiben (ein Budget einschränken).

Verwechslung von 'limitar' und 'frenar'

Viele Lernende verwechseln 'limitar' und 'frenar'. 'Limitar' bezieht sich auf eine allgemeine Reduzierung oder Begrenzung (z.B. Konsum), während 'frenar' eher das Verlangsamen oder Aufhalten einer Entwicklung meint (z.B. Wirtschaftswachstum).

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.