Inklingo

Wie sagt man "endlos" auf Spanisch

German → Spanisch

ilimitado

ee-lee-mee-TAH-dohili-miˈta-ðo

adjectiveB1
Verwenden Sie „ilimitado“, wenn Sie etwas ohne physische oder mengenmäßige Grenze beschreiben, wie z.B. Datenvolumen oder Möglichkeiten.
Eine weite, offene Landschaft mit einem klaren blauen Himmel und einer grasbewachsenen Fläche, die sich so weit das Auge reicht ohne Zäune oder Mauern erstreckt.

Beispiele

Mi plan de teléfono tiene datos ilimitados.

Mein Handyvertrag hat unbegrenzte Daten.

La profesora tiene una paciencia ilimitada con sus alumnos.

Die Lehrerin hat grenzenlose Geduld mit ihren Schülern.

El espacio parece ser ilimitado.

Der Weltraum scheint endlos zu sein.

Angleichung an das Nomen

Dieses Wort muss dem Geschlecht des beschriebenen Dings entsprechen. Verwende 'ilimitado' für maskuline Dinge (un plan) und 'ilimitada' für feminine Dinge (la energía).

Position im Satz

Wie die meisten Adjektive im Spanischen steht 'ilimitado' fast immer NACH dem Nomen, das es beschreibt (z. B. 'acceso ilimitado').

Der 'a' vs 'o'-Fehler

Fehler:La paciencia es ilimitado.

Korrektur: La paciencia es ilimitada. Da 'paciencia' ein feminines Wort ist, muss das Adjektiv auf 'a' enden.

infinito

een-fee-nee-tohin.fi.ˈni.to

adjectiveA2
Nutzen Sie „infinito“ für Konzepte, die buchstäblich oder bildlich keine Ende haben, wie z.B. das Universum oder mathematische Zahlen.
Ein riesiger, sternenklarer Nachthimmel, der sich endlos über einem ruhigen, dunklen Ozean erstreckt.

Beispiele

El espacio exterior parece ser infinito.

Der Weltraum scheint unendlich zu sein.

Ella tiene una paciencia infinita con los niños.

Sie hat unendliche Geduld mit Kindern.

Anpassung an das Substantiv

Dieses Wort ändert seine Endung, um sich an das Ding anzupassen, das es beschreibt. Verwenden Sie 'infinito' für männliche Dinge (el cielo) und 'infinita' für weibliche Dinge (la paciencia).

Genus-Fehlanpassung

Fehler:una paciencia infinito

Korrektur: una paciencia infinita - da 'paciencia' ein weibliches Wort ist, muss sich 'infinito' zu 'a' ändern.

eterno

eh-TEHR-noheˈteɾno

adjectiveB2
Setzen Sie „eterno“ ein, um eine subjektiv sehr lange, quälend dauernde Zeitspanne zu beschreiben, die sich endlos anfühlt.
Eine kleine, einsame Figur, die am Anfang einer extrem langen, geraden, leeren Straße steht, die sich in einen nebligen Hintergrund erstreckt und eine gewaltige Dauer betont.

Beispiele

La reunión se hizo eterna, duró casi tres horas.

Das Treffen wurde endlos, es dauerte fast drei Stunden.

Ese eterno problema de tráfico nunca se soluciona.

Dieses ständige Verkehrsproblem wird nie gelöst.

Mi hermana es la eterna optimista, siempre ve el lado bueno.

Meine Schwester ist die ewige Optimistin; sie sieht immer die Sonnenseite.

Stellung zur Betonung

Wenn 'eterno' im übertragenen Sinne verwendet wird (bedeutet 'ständig' oder 'immer präsent'), steht es oft vor dem Substantiv, wie in 'el eterno dilema' (das ständige Dilemma).

Verwechslung von 'Ständig' und 'Für immer'

Fehler:Verwendung von 'eterno', wenn Sie nur 'häufig' oder 'lang' meinen.

Korrektur: Verwenden Sie 'largo' (lang) oder 'frecuente' (häufig), es sei denn, Sie möchten die starke Übertreibung 'eterno'.

Die Wahl zwischen „ilimitado“ und „infinito“

Viele Lernende verwechseln „ilimitado“ und „infinito“. „Ilimitado“ bezieht sich auf etwas, das mengenmäßig nicht begrenzt ist (z.B. Daten), während „infinito“ eher etwas beschreibt, das buchstäblich oder konzeptionell kein Ende hat (z.B. das Universum).

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.