Inklingo

Wie sagt man "entgegenwirken" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürentgegenwirkenist combatirverwenden Sie „combatir“, wenn Sie aktiv und oft mit gezielten Maßnahmen gegen ein Problem oder eine negative Erscheinung vorgehen, ähnlich wie bei einem Kampf.

German → Spanisch

combatir

kom-bah-TEERkom.baˈtiɾ

VerbB2Standard
Verwenden Sie „combatir“, wenn Sie aktiv und oft mit gezielten Maßnahmen gegen ein Problem oder eine negative Erscheinung vorgehen, ähnlich wie bei einem Kampf.
Eine Bilderbuchillustration eines fröhlichen Kindes, das einen großen Schild benutzt, um sich vor einem kleinen, stilisierten Cartoon-Keim zu schützen, was die Abwehr einer Krankheit symbolisiert.

Beispiele

El gobierno implementó medidas para combatir la inflación.

Die Regierung ergriff Maßnahmen, um der Inflation entgegenzuwirken.

Este medicamento ayuda a combatir los síntomas del resfriado.

Dieses Medikament hilft, die Symptome der Erkältung zu bekämpfen.

Es crucial combatir la desinformación en las redes sociales.

Es ist entscheidend, Fehlinformationen in den sozialen Medien anzugehen.

Direktes Objekt

Im Gegensatz zur physischen Bedeutung wird 'combatir' bei der Bekämpfung eines Problems (wie Inflation oder Kriminalität) oft ohne 'contra' verwendet, wobei das Problem als direktes Objekt behandelt wird: 'Combatir la corrupción' (Korruption bekämpfen).

Verwechslung von 'Luchar' und 'Combatir'

Fehler:Verwendung von 'luchar' anstelle von 'combatir' in formellen Nachrichtenschlagzeilen über Politik.

Korrektur: Obwohl 'luchar' (ringen/sich anstrengen) auch korrekt ist, impliziert 'combatir' eine direktere, strukturiertere Maßnahme gegen das Problem. 'Combatir' wird in politischen oder wissenschaftlichen Berichten meist bevorzugt.

contrarrestar

kon-tra-rreh-starkontrarestaɾ

VerbB2Standard
Nutzen Sie „contrarrestar“, wenn Sie die Wirkung von etwas abschwächen, neutralisieren oder ihr entgegenwirken wollen, ohne unbedingt einen direkten Kampf zu führen.
Eine farbenfrohe Bilderbuchillustration, die ein großes rotes Feuer zeigt, das mit kühlem blauen Wasser aus einem Schlauch bespritzt wird und die Hitze neutralisiert.

Beispiele

Bebió mucha agua para contrarrestar el efecto de la sal.

Er trank viel Wasser, um der Wirkung des Salzes entgegenzuwirken.

El gobierno tomó medidas para contrarrestar la inflación.

Die Regierung ergriff Maßnahmen, um der Inflation entgegenzuwirken.

Su amabilidad contrarresta su falta de experiencia.

Ihre Freundlichkeit gleicht ihren Mangel an Erfahrung aus.

Es ist ein regelmäßiges Verb

Obwohl es lang und komplex aussieht, folgt es exakt denselben Mustern wie das einfache Verb 'hablar'.

Direkte Handlung

Du brauchst kein zusätzliches Wort wie 'gegen' im Deutschen, da der 'Gegen'-Teil bereits im Verb steckt (der Teil 'contra-').

Hinzufügen von Präpositionen

Fehler:Contrarrestar contra el problema.

Korrektur: Contrarrestar el problema. Da 'contra' bereits Teil des Wortes ist, ist das Hinzufügen wie 'gegen-gegen' zu sagen.

equilibrar

eh-kee-lee-brarekiliˈβɾaɾ

VerbB2Standard
Setzen Sie „equilibrar“ ein, wenn es darum geht, ein Gleichgewicht zwischen zwei gegensätzlichen Dingen herzustellen oder eine Balance zu finden, um Ungleichgewichten entgegenzuwirken.
Eine Person steht auf einem Bein auf einem dünnen Seil und hält eine lange Stange, um das Gleichgewicht zu halten.

Beispiele

Es difícil equilibrar el trabajo y la vida personal.

Es ist schwierig, Arbeit und Privatleben auszubalancieren (entgegenzuwirken).

El gobierno necesita equilibrar el presupuesto este año.

Die Regierung muss dieses Jahr den Haushalt ausbalancieren.

Ella intenta equilibrar sus emociones mediante la meditación.

Sie versucht, ihre Emotionen durch Meditation auszubalancieren.

Abstrakte Zuordnung

Wenn man zwei Dinge wie 'Arbeit' und 'Leben' ausbalanciert, verwendet man das Wort 'con' (mit) oder listet sie einfach mit 'y' (und) auf.

Reflexive Verwendung

Wenn etwas von selbst 'ausbalanciert wird', kann man es als 'equilibrarse' sehen.

Präpositionen-Verwechslung

Fehler:Zu sagen 'equilibrar entre el trabajo y la vida'.

Korrektur: Sage 'equilibrar el trabajo y la vida'. Im Spanischen balanciert man normalerweise 'etwas' direkt aus, ohne 'zwischen' (entre).

Verwechslung von kämpfen und neutralisieren

Viele Lernende verwechseln „combatir“ und „contrarrestar“. Denken Sie daran: „Combatir“ impliziert einen aktiven Kampf gegen ein Problem, während „contrarrestar“ eher das Neutralisieren einer Wirkung beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.