Inklingo

Wie sagt man "fernbedienung" auf Spanisch

German → Spanisch

control

/kon-trol//konˈtɾol/

NomenA2Umgangssprachlich
Dieses Wort wird häufig für die Fernbedienung von Geräten wie Fernsehern, Stereoanlagen oder Klimaanlagen verwendet, besonders in Lateinamerika.
Eine einfache, graue, rechteckige Fernbedienung mit drei großen, bunten Tasten, die auf einem Plüschsofakissen liegt.

Beispiele

¿Me pasas el control de la tele, por favor?

Kannst du mir bitte die Fernbedienung für den Fernseher geben?

No encuentro el control del aire acondicionado.

Ich kann die Fernbedienung für die Klimaanlage nicht finden.

Verwendung von 'Remoto'

Fehler:Pásame el remoto.

Korrektur: Pásame el control. Obwohl 'control remoto' der vollständige Name ist, verkürzen es die Leute fast immer auf nur 'control', besonders in Lateinamerika. Nur 'remoto' zu verwenden, ist weniger üblich.

mando

/mahn-doh//ˈman.do/

NomenA2Umgangssprachlich
„Mando“ ist ebenfalls sehr gebräuchlich für die Fernbedienung, insbesondere in Spanien, und bezieht sich oft auf Fernseher oder andere elektronische Geräte.
Ein graues rechteckiges Fernbedienungsgerät mit mehreren großen, bunten Tasten auf seiner Oberfläche.

Beispiele

¿Puedes pasarme el mando de la televisión?

Kannst du mir die Fernbedienung für den Fernseher geben?

Mi hijo rompió el mando de la consola al perder la partida.

Mein Sohn hat den Controller der Konsole kaputt gemacht, als er das Spiel verloren hat.

Mando vs. Control

Obwohl 'control remoto' verstanden wird, ist 'mando' in Spanien und Teilen Lateinamerikas die weitaus gebräuchlichere und umgangssprachlichere Bezeichnung für das Gerät, das man in der Hand hält. Im Deutschen ist 'Fernbedienung' das Standardwort.

Verwendung von 'mando' für allgemeine Kontrolle

Fehler:No tengo mando sobre mis emociones.

Korrektur: Sagen Sie 'No tengo control sobre mis emociones.' Verwenden Sie 'mando' nur für physische Geräte oder organisatorische Autorität. Im Deutschen würde man hier 'Kontrolle' oder 'Einfluss' verwenden.

Verwechslung von „control“ und „mando“

Die größte Verwechslungsgefahr besteht darin, dass beide Wörter „control“ und „mando“ im Spanischen für „Fernbedienung“ verwendet werden. Während „mando“ in Spanien gebräuchlicher ist, wird „control“ oft in Lateinamerika bevorzugt. Achten Sie auf den regionalen Sprachgebrauch.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.