Inklingo

Wie sagt man "finanziell" auf Spanisch

German → Spanisch

financiero

/fee-nan-SYEH-roh//finanˈsjeɾo/

adjetivoB1
Verwenden Sie 'financiero', wenn Sie sich allgemein auf Geld, Bankwesen oder wirtschaftliche Angelegenheiten beziehen, insbesondere auf das Finanzsystem.
Eine glänzende Goldmünze und ein Stapel Papiergeldscheine auf einem sauberen, soliden Hintergrund.

Beispiele

El sistema financiero global es muy complejo.

Das globale Finanzsystem ist sehr komplex.

Necesito un buen asesor financiero.

Ich brauche einen guten Finanzberater.

Geschlechtsangleichung

Wenn Sie ein maskulines Wort (wie 'mercado') beschreiben, verwenden Sie 'financiero'. Wenn das Wort feminin ist (wie 'crisis'), muss es zu 'financiera' werden.

Financiero vs. Económico

Fehler:Verwendung von 'financiero' für persönliche Ersparnisse oder Einkäufe im Haushalt.

Korrektur: Verwenden Sie 'económico' für allgemeine Geldangelegenheiten und 'financiero' für Banken, Aktien und Großunternehmen.

fiscal

/fees-KAHL//fisˈkal/

adjetivoB2
Nutzen Sie 'fiscal', wenn es speziell um staatliche Steuern und die damit verbundenen Angelegenheiten, wie z.B. Steuerreformen, geht.
Ein massiver Stapel Goldmünzen und Währungsstapel auf einem polierten Holztisch, der öffentliche Einnahmen und Besteuerung symbolisiert. Im Hintergrund ist ein kleines, würdevolles Regierungsgebäude zu sehen.

Beispiele

La reforma fiscal afectará a todas las empresas grandes.

Die Steuerreform wird alle großen Unternehmen betreffen.

El año fiscal en este país comienza en enero.

Das Fiskaljahr in diesem Land beginnt im Januar.

Necesitamos un acuerdo fiscal con los países vecinos.

Wir brauchen eine finanzielle Vereinbarung mit den Nachbarländern.

Immer die gleiche Form

Als Adjektiv sieht „fiscal“ immer gleich aus, egal ob das Substantiv, das es beschreibt, männlich („el año fiscal“) oder weiblich („la política fiscal“) ist. Im Deutschen müssen wir hier oft das passende Adjektiv wählen (z.B. „fiskalisch“ oder „steuerlich“).

Verwechslung von Adjektiv und Substantiv

Fehler:„Fiscal“ verwenden, um „Steuer“ (das Ding, das man zahlt) zu sagen.

Korrektur: Verwenden Sie „impuesto“ für das Substantiv „Steuer“. „Fiscal“ beschreibt Dinge, die mit Steuern zusammenhängen, ist aber nicht die Steuer selbst. Z.B. ist „el impuesto fiscal“ redundant.

material

mah-teh-ree-AHL/ma.teˈɾjal/

adjetivoB1
Verwenden Sie 'material', wenn Sie sich auf materielle Besitztümer oder den Lebensstil beziehen, der durch Geld und Besitz bestimmt wird.
Eine farbenfrohe Bilderbuchillustration, bei der eine Hand sanft einen großen, festen, grauen Steinwürfel berührt, was seine physische und greifbare Natur betont.

Beispiele

La vida material no es lo más importante.

Das materielle Leben (physische Dinge) ist nicht das Wichtigste.

Ella tiene muchas necesidades materiales que cubrir.

Sie hat viele materielle (physische/finanzielle) Bedürfnisse zu decken.

El daño material a la propiedad fue mínimo.

Der materielle Schaden am Eigentum war minimal.

Adjektivische Übereinstimmung

Als Adjektiv bleibt 'material' im Spanischen unverändert, unabhängig davon, ob das Substantiv männlich oder weiblich ist (z. B. 'daño material,' 'vida material'). Im Deutschen muss es wie jedes Adjektiv dekliniert werden, z.B. 'materieller Schaden' (maskulin) oder 'materielle Güter' (Plural).

Verwechslung von 'Material' und 'Wichtig'

Fehler:Este error es muy material.

Korrektur: Obwohl 'material' in juristischen oder formellen Kontexten manchmal 'bedeutend' bedeuten kann, heißt es meistens 'physisch' oder 'greifbar'. Für allgemeine Wichtigkeit verwenden Sie Wörter wie 'importante' oder 'entscheidend'.

Verwechslung von 'financiero' und 'fiscal'

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'financiero' statt 'fiscal' zu verwenden, wenn es um staatliche Steuern geht. Denken Sie daran: 'fiscal' bezieht sich immer auf Steuern, während 'financiero' ein breiterer Begriff für das Finanzwesen ist.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.