Inklingo

Wie sagt man "flüchtig" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürflüchtigist pasajeroverwenden Sie „pasajero“, wenn die Flüchtigkeit eine kurze, vorübergehende Dauer von etwas beschreibt, das bald vorübergeht..

German → Spanisch

pasajero

/pah-sah-HEH-roh//pasaˈxeɾo/

AdjektivB2allgemein
Verwenden Sie „pasajero“, wenn die Flüchtigkeit eine kurze, vorübergehende Dauer von etwas beschreibt, das bald vorübergeht.
Ein einzelner Löwenzahlsamenkopf, bei dem mehrere Samen im leichten Wind davongetragen werden.

Beispiele

No te preocupes, es solo un dolor pasajero.

Keine Sorge, es ist nur ein vorübergehender Schmerz.

Fue una moda pasajera de los años noventa.

Es war eine vorübergehende Modeerscheinung der Neunziger.

Adjektivangleichung

Denken Sie daran, dass dieses Wort mit dem Substantiv übereinstimmen muss, das es beschreibt. Wenn Sie eine 'moda' (Mode) beschreiben, verwenden Sie 'pasajera'.

temporal

tehm-poh-RAHL/tem.poˈɾal/

AdjektivB1allgemein
Nutzen Sie „temporal“, um etwas zu beschreiben, das nicht dauerhaft ist, sondern auf eine bestimmte Zeit begrenzt ist.
Eine detaillierte Sandburg, die an einem Strand gebaut wurde, wobei eine kleine Welle gerade beginnt, ihr Fundament wegzuspülen, was eine begrenzte Zeit symbolisiert.

Beispiele

Su contrato de trabajo es temporal.

Sein Arbeitsvertrag ist vorübergehend.

La vida es corta y nuestras preocupaciones son temporales.

Das Leben ist kurz und unsere Sorgen sind vorübergehend/flüchtig.

El poder temporal del Papa está limitado.

Die zeitliche Macht des Papstes ist begrenzt.

Immer gleich

Da 'temporal' auf '-l' endet, bleibt es immer gleich, unabhängig davon, ob das Substantiv, das es beschreibt, maskulin oder feminin ist (z. B. 'el contrato temporal' und 'la solución temporal').

Vorübergehend vs. Zeit

Fehler:Verwendung von 'tiempo' anstelle von 'temporal', um 'vorübergehend' zu bedeuten.

Korrektur: 'Tiempo' bedeutet 'Zeit' oder 'Wetter'. Verwenden Sie 'temporal' oder 'provisional', um etwas zu beschreiben, das nicht permanent ist.

Verwechslung von „pasajero“ und „temporal“

Viele Lernende verwechseln „pasajero“ und „temporal“. „Pasajero“ betont die kurze Dauer und das baldige Vergehen, während „temporal“ sich auf die zeitliche Begrenzung bezieht. Überlegen Sie, ob Sie die Kürze der Zeit oder die Begrenzung auf eine Periode hervorheben möchten.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.