Inklingo

Wie sagt man "getrennt" auf Spanisch

German → Spanisch

separado

/seh-pah-RAH-doh//se.paˈɾa.ðo/

AdjektivA2allgemein
Verwenden Sie „separado“, um einen Beziehungsstatus (z. B. getrennt lebende Eltern) oder eine physische Trennung von Objekten zu beschreiben.
Zwei kleine, identische rote Häuser, die weit voneinander entfernt auf einem grünen Feld stehen und die Distanz betonen.

Beispiele

Mis padres están separados, pero se llevan bien.

Meine Eltern sind getrennt, aber sie verstehen sich gut.

Las mesas estaban separadas por una cortina.

Die Tische waren durch einen Vorhang getrennt.

Necesitas un recibo separado para cada compra.

Sie benötigen für jeden Einkauf eine separate Rechnung.

Hemos separado la basura orgánica de la inorgánica.

Wir haben den organischen Müll vom anorganischen getrennt.

Endungen ändern

Wie viele spanische Adjektive muss 'separado' mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt. Verwenden Sie 'separada' für weiblich, 'separados' für männlich/gemischte Gruppen und 'separadas' für weibliche Gruppen.

Status vs. Handlung

Wenn es um den Familienstand geht, wird 'separado' oft mit dem Verb 'estar' (sein) kombiniert, da es einen aktuellen Zustand oder eine Bedingung beschreibt. Im Deutschen verwenden wir hierfür oft 'leben getrennt' oder 'sein getrennt'.

Bildung von Perfektformen

Wenn 'separado' mit 'haber' (haben) verwendet wird, ändert es seine Endung nie, unabhängig davon, wer die Handlung ausgeführt hat. Es bleibt immer '-ado'!

Passivkonstruktion

Wenn es mit 'ser' (sein) verwendet wird, um anzuzeigen, dass etwas eine Handlung empfangen hat, verhält sich 'separado' wie ein Adjektiv und muss dem beschriebenen Ding entsprechen (z. B. 'La mesa fue separada').

Vergessen von Geschlecht/Anzahl

Fehler:Mi hermana es separado.

Korrektur: Mi hermana es separada. (Das Adjektiv muss auf -a enden, um mit dem weiblichen Substantiv 'hermana' übereinzustimmen.)

aparte

ah-PAR-teh/aˈpaɾte/

AdverbA2allgemein
Nutzen Sie „aparte“ als Adverb, wenn Sie ausdrücken möchten, dass etwas zur Seite gelegt oder einzeln behandelt werden soll.
Eine Zeichentrickhand schiebt sanft einen roten Apfel aus einem Korb voller Äpfel und legt ihn neben den Korb auf den Tisch.

Beispiele

Por favor, deja tu mochila aparte para que no estorbe.

Bitte lass deinen Rucksack beiseite, damit er nicht im Weg ist.

Necesito hablar contigo aparte sobre el proyecto.

Ich muss mit dir separat über das Projekt sprechen.

Aparte de la lluvia, el viaje fue perfecto.

Abgesehen vom Regen war der Ausflug perfekt.

Ese es un tema totalmente aparte que debemos discutir en otra reunión.

Das ist ein völlig separates Thema, das wir in einem anderen Meeting besprechen sollten.

Verwendung von 'Aparte de'

'Aparte de' ist eine wichtige Verbindungsphrase, die 'außerdem' oder 'zusätzlich zu' bedeutet, wenn man Dinge hinzufügt, oder 'abgesehen von', wenn man etwas ausschließt. Es erfordert immer das 'de'.

Adjektivische Verwendung

Wenn es als Adjektiv verwendet wird, folgt aparte normalerweise dem Substantiv, das es beschreibt, und bedeutet oft 'unterschiedlich' oder 'separat', anstatt physische Distanz auszudrücken.

Verwechslung von 'Aparte' und 'Separado'

Fehler:Die Verwendung von *'Los libros están muy aparte'* anstelle von *'Los libros están muy separados'*.

Korrektur: Während *aparte* 'beiseite' (Adverb) bedeutet, ist *separado* (Adjektiv) besser geeignet, um den Zustand zu beschreiben, dass Dinge physisch voneinander entfernt sind.

distinto

dees-TEEN-toh/disˈtinto/

AdjektivA2allgemein
Verwenden Sie „distinto“, wenn Sie etwas als „anders“ oder „unterschiedlich“ von etwas anderem hervorheben möchten, aber nicht unbedingt physisch getrennt.
Eine einfache Illustration von vier kleinen Vögeln, die auf einem Ast sitzen. Drei der Vögel sind identische blaue Vögel, während der vierte Vogel ein leuchtend gelber Kanarienvogel ist, was betont, dass er sich von den anderen unterscheidet.

Beispiele

Mi coche es distinto al tuyo; el mío es rojo.

Mein Auto ist anders als deins; meins ist rot.

Tenemos gustos muy distintos en música.

Wir haben sehr unterschiedliche Geschmäcker in Bezug auf Musik.

Hizo la misma pregunta, pero con palabras distintas.

Er stellte dieselbe Frage, aber mit anderen Worten.

Genus- und Numerusangleichung

Als Adjektiv muss 'distinto' sich dem Substantiv, das es beschreibt, anpassen. Verwenden Sie 'distinto' (maskulin Singular), 'distinta' (feminin Singular), 'distintos' (maskulin Plural) oder 'distintas' (feminin Plural).

Vergleich mit 'A' oder 'DE'

Beim Vergleich eines Gegenstandes mit einem anderen folgt 'distinto' oft der Präposition 'a' (anders als) oder manchmal 'de' (anders als). Beide sind gängige Wege, um den Unterschied auszudrücken.

Vergessen der Angleichung

Fehler:Compré dos camisas distinto.

Korrektur: Compré dos camisas distintas. (Da 'camisas' feminin Plural ist, muss 'distinto' ebenfalls feminin Plural sein.)

aparte

ah-PAR-teh/aˈpaɾte/

AdjektivB2allgemein
Verwenden Sie „aparte“ als Adjektiv, wenn ein Thema oder eine Sache klar von anderen abgrenzbar oder eigenständig ist.
Eine Zeichentrickhand schiebt sanft einen roten Apfel aus einem Korb voller Äpfel und legt ihn neben den Korb auf den Tisch.

Beispiele

Ese es un tema totalmente aparte que debemos discutir en otra reunión.

Das ist ein völlig separates Thema, das wir in einem anderen Meeting besprechen sollten.

Por favor, deja tu mochila aparte para que no estorbe.

Bitte lass deinen Rucksack beiseite, damit er nicht im Weg ist.

Necesito hablar contigo aparte sobre el proyecto.

Ich muss mit dir separat über das Projekt sprechen.

Aparte de la lluvia, el viaje fue perfecto.

Abgesehen vom Regen war der Ausflug perfekt.

Verwendung von 'Aparte de'

'Aparte de' ist eine wichtige Verbindungsphrase, die 'außerdem' oder 'zusätzlich zu' bedeutet, wenn man Dinge hinzufügt, oder 'abgesehen von', wenn man etwas ausschließt. Es erfordert immer das 'de'.

Adjektivische Verwendung

Wenn es als Adjektiv verwendet wird, folgt aparte normalerweise dem Substantiv, das es beschreibt, und bedeutet oft 'unterschiedlich' oder 'separat', anstatt physische Distanz auszudrücken.

Verwechslung von 'Aparte' und 'Separado'

Fehler:Die Verwendung von *'Los libros están muy aparte'* anstelle von *'Los libros están muy separados'*.

Korrektur: Während *aparte* 'beiseite' (Adverb) bedeutet, ist *separado* (Adjektiv) besser geeignet, um den Zustand zu beschreiben, dass Dinge physisch voneinander entfernt sind.

separado

/seh-pah-RAH-doh//se.paˈɾa.ðo/

Partizip PerfektA2allgemein
Dies ist die Partizip-Form von „separar“ und wird mit „haber“ verwendet, um Vergangenheitsformen zu bilden, z. B. wenn man Dinge physisch voneinander trennt.
Zwei kleine, identische rote Häuser, die weit voneinander entfernt auf einem grünen Feld stehen und die Distanz betonen.

Beispiele

Hemos separado la basura orgánica de la inorgánica.

Wir haben den organischen Müll vom anorganischen getrennt.

Mis padres están separados, pero se llevan bien.

Meine Eltern sind getrennt, aber sie verstehen sich gut.

Las mesas estaban separadas por una cortina.

Die Tische waren durch einen Vorhang getrennt.

Necesitas un recibo separado para cada compra.

Sie benötigen für jeden Einkauf eine separate Rechnung.

Endungen ändern

Wie viele spanische Adjektive muss 'separado' mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt. Verwenden Sie 'separada' für weiblich, 'separados' für männlich/gemischte Gruppen und 'separadas' für weibliche Gruppen.

Status vs. Handlung

Wenn es um den Familienstand geht, wird 'separado' oft mit dem Verb 'estar' (sein) kombiniert, da es einen aktuellen Zustand oder eine Bedingung beschreibt. Im Deutschen verwenden wir hierfür oft 'leben getrennt' oder 'sein getrennt'.

Bildung von Perfektformen

Wenn 'separado' mit 'haber' (haben) verwendet wird, ändert es seine Endung nie, unabhängig davon, wer die Handlung ausgeführt hat. Es bleibt immer '-ado'!

Passivkonstruktion

Wenn es mit 'ser' (sein) verwendet wird, um anzuzeigen, dass etwas eine Handlung empfangen hat, verhält sich 'separado' wie ein Adjektiv und muss dem beschriebenen Ding entsprechen (z. B. 'La mesa fue separada').

Vergessen von Geschlecht/Anzahl

Fehler:Mi hermana es separado.

Korrektur: Mi hermana es separada. (Das Adjektiv muss auf -a enden, um mit dem weiblichen Substantiv 'hermana' übereinzustimmen.)

Verwechslung von „separado“ und „aparte“

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen „separado“ und „aparte“. „Separado“ bezieht sich oft auf einen Zustand (z. B. getrennte Eltern) oder eine klare physische Trennung. „Aparte“ wird häufiger verwendet, um etwas zur Seite zu legen oder als eigenständig zu kennzeichnen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.