Wie sagt man "getrennt" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “getrennt” ist “separado” — verwenden Sie „separado“, um einen Beziehungsstatus (z. B. getrennt lebende Eltern) oder eine physische Trennung von Objekten zu beschreiben..
separado
/seh-pah-RAH-doh//se.paˈɾa.ðo/

Beispiele
Mis padres están separados, pero se llevan bien.
Meine Eltern sind getrennt, aber sie verstehen sich gut.
Las mesas estaban separadas por una cortina.
Die Tische waren durch einen Vorhang getrennt.
Necesitas un recibo separado para cada compra.
Sie benötigen für jeden Einkauf eine separate Rechnung.
Hemos separado la basura orgánica de la inorgánica.
Wir haben den organischen Müll vom anorganischen getrennt.
Endungen ändern
Wie viele spanische Adjektive muss 'separado' mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt. Verwenden Sie 'separada' für weiblich, 'separados' für männlich/gemischte Gruppen und 'separadas' für weibliche Gruppen.
Status vs. Handlung
Wenn es um den Familienstand geht, wird 'separado' oft mit dem Verb 'estar' (sein) kombiniert, da es einen aktuellen Zustand oder eine Bedingung beschreibt. Im Deutschen verwenden wir hierfür oft 'leben getrennt' oder 'sein getrennt'.
Bildung von Perfektformen
Wenn 'separado' mit 'haber' (haben) verwendet wird, ändert es seine Endung nie, unabhängig davon, wer die Handlung ausgeführt hat. Es bleibt immer '-ado'!
Passivkonstruktion
Wenn es mit 'ser' (sein) verwendet wird, um anzuzeigen, dass etwas eine Handlung empfangen hat, verhält sich 'separado' wie ein Adjektiv und muss dem beschriebenen Ding entsprechen (z. B. 'La mesa fue separada').
Vergessen von Geschlecht/Anzahl
Fehler: “Mi hermana es separado.”
Korrektur: Mi hermana es separada. (Das Adjektiv muss auf -a enden, um mit dem weiblichen Substantiv 'hermana' übereinzustimmen.)
aparte
ah-PAR-teh/aˈpaɾte/

Beispiele
Por favor, deja tu mochila aparte para que no estorbe.
Bitte lass deinen Rucksack beiseite, damit er nicht im Weg ist.
Necesito hablar contigo aparte sobre el proyecto.
Ich muss mit dir separat über das Projekt sprechen.
Aparte de la lluvia, el viaje fue perfecto.
Abgesehen vom Regen war der Ausflug perfekt.
Ese es un tema totalmente aparte que debemos discutir en otra reunión.
Das ist ein völlig separates Thema, das wir in einem anderen Meeting besprechen sollten.
Verwendung von 'Aparte de'
'Aparte de' ist eine wichtige Verbindungsphrase, die 'außerdem' oder 'zusätzlich zu' bedeutet, wenn man Dinge hinzufügt, oder 'abgesehen von', wenn man etwas ausschließt. Es erfordert immer das 'de'.
Adjektivische Verwendung
Wenn es als Adjektiv verwendet wird, folgt aparte normalerweise dem Substantiv, das es beschreibt, und bedeutet oft 'unterschiedlich' oder 'separat', anstatt physische Distanz auszudrücken.
Verwechslung von 'Aparte' und 'Separado'
Fehler: “Die Verwendung von *'Los libros están muy aparte'* anstelle von *'Los libros están muy separados'*.”
Korrektur: Während *aparte* 'beiseite' (Adverb) bedeutet, ist *separado* (Adjektiv) besser geeignet, um den Zustand zu beschreiben, dass Dinge physisch voneinander entfernt sind.
distinto
dees-TEEN-toh/disˈtinto/

Beispiele
Mi coche es distinto al tuyo; el mío es rojo.
Mein Auto ist anders als deins; meins ist rot.
Tenemos gustos muy distintos en música.
Wir haben sehr unterschiedliche Geschmäcker in Bezug auf Musik.
Hizo la misma pregunta, pero con palabras distintas.
Er stellte dieselbe Frage, aber mit anderen Worten.
Genus- und Numerusangleichung
Als Adjektiv muss 'distinto' sich dem Substantiv, das es beschreibt, anpassen. Verwenden Sie 'distinto' (maskulin Singular), 'distinta' (feminin Singular), 'distintos' (maskulin Plural) oder 'distintas' (feminin Plural).
Vergleich mit 'A' oder 'DE'
Beim Vergleich eines Gegenstandes mit einem anderen folgt 'distinto' oft der Präposition 'a' (anders als) oder manchmal 'de' (anders als). Beide sind gängige Wege, um den Unterschied auszudrücken.
Vergessen der Angleichung
Fehler: “Compré dos camisas distinto.”
Korrektur: Compré dos camisas distintas. (Da 'camisas' feminin Plural ist, muss 'distinto' ebenfalls feminin Plural sein.)
aparte
ah-PAR-teh/aˈpaɾte/

Beispiele
Ese es un tema totalmente aparte que debemos discutir en otra reunión.
Das ist ein völlig separates Thema, das wir in einem anderen Meeting besprechen sollten.
Por favor, deja tu mochila aparte para que no estorbe.
Bitte lass deinen Rucksack beiseite, damit er nicht im Weg ist.
Necesito hablar contigo aparte sobre el proyecto.
Ich muss mit dir separat über das Projekt sprechen.
Aparte de la lluvia, el viaje fue perfecto.
Abgesehen vom Regen war der Ausflug perfekt.
Verwendung von 'Aparte de'
'Aparte de' ist eine wichtige Verbindungsphrase, die 'außerdem' oder 'zusätzlich zu' bedeutet, wenn man Dinge hinzufügt, oder 'abgesehen von', wenn man etwas ausschließt. Es erfordert immer das 'de'.
Adjektivische Verwendung
Wenn es als Adjektiv verwendet wird, folgt aparte normalerweise dem Substantiv, das es beschreibt, und bedeutet oft 'unterschiedlich' oder 'separat', anstatt physische Distanz auszudrücken.
Verwechslung von 'Aparte' und 'Separado'
Fehler: “Die Verwendung von *'Los libros están muy aparte'* anstelle von *'Los libros están muy separados'*.”
Korrektur: Während *aparte* 'beiseite' (Adverb) bedeutet, ist *separado* (Adjektiv) besser geeignet, um den Zustand zu beschreiben, dass Dinge physisch voneinander entfernt sind.
separado
/seh-pah-RAH-doh//se.paˈɾa.ðo/

Beispiele
Hemos separado la basura orgánica de la inorgánica.
Wir haben den organischen Müll vom anorganischen getrennt.
Mis padres están separados, pero se llevan bien.
Meine Eltern sind getrennt, aber sie verstehen sich gut.
Las mesas estaban separadas por una cortina.
Die Tische waren durch einen Vorhang getrennt.
Necesitas un recibo separado para cada compra.
Sie benötigen für jeden Einkauf eine separate Rechnung.
Endungen ändern
Wie viele spanische Adjektive muss 'separado' mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt. Verwenden Sie 'separada' für weiblich, 'separados' für männlich/gemischte Gruppen und 'separadas' für weibliche Gruppen.
Status vs. Handlung
Wenn es um den Familienstand geht, wird 'separado' oft mit dem Verb 'estar' (sein) kombiniert, da es einen aktuellen Zustand oder eine Bedingung beschreibt. Im Deutschen verwenden wir hierfür oft 'leben getrennt' oder 'sein getrennt'.
Bildung von Perfektformen
Wenn 'separado' mit 'haber' (haben) verwendet wird, ändert es seine Endung nie, unabhängig davon, wer die Handlung ausgeführt hat. Es bleibt immer '-ado'!
Passivkonstruktion
Wenn es mit 'ser' (sein) verwendet wird, um anzuzeigen, dass etwas eine Handlung empfangen hat, verhält sich 'separado' wie ein Adjektiv und muss dem beschriebenen Ding entsprechen (z. B. 'La mesa fue separada').
Vergessen von Geschlecht/Anzahl
Fehler: “Mi hermana es separado.”
Korrektur: Mi hermana es separada. (Das Adjektiv muss auf -a enden, um mit dem weiblichen Substantiv 'hermana' übereinzustimmen.)
Verwechslung von „separado“ und „aparte“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


