Wie sagt man "hält zurück" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “hält zurück” ist “contiene” — verwenden Sie „contiene“, wenn etwas eine Sache oder eine Menge in sich birgt oder einschließt, ähnlich dem deutschen „enthält“.
Verwenden Sie „contiene“, wenn etwas eine Sache oder eine Menge in sich birgt oder einschließt, ähnlich dem deutschen „enthält“.
Mehr erfahren →Benutzen Sie „detiene“, wenn etwas die Aufmerksamkeit oder den Blick auf sich zieht und festhält, also im Sinne von „fesselt“ oder „aufhält“.
Mehr erfahren →kon-TYEH-nehkonˈtje.ne

Beispiele
Esta caja contiene un regalo para ti.
Diese Schachtel enthält ein Geschenk für dich.
La botella contiene un litro de agua.
Die Flasche fasst einen Liter Wasser.
El documento contiene información confidencial.
Das Dokument beinhaltet vertrauliche Informationen.
Eine Form von 'Contener'
'Contiene' ist die Verbform von 'contener' (enthalten), die verwendet wird, wenn man über eine einzelne Sache oder Person (er, sie, es) in der Gegenwart spricht. Dies entspricht im Deutschen der 3. Person Singular (er/sie/es enthält).
Unregelmäßiges Muster
Das Verb 'contener' ist unregelmäßig, weil es exakt dem Muster des gängigen Verbs 'tener' (haben) folgt. Wenn Sie 'él tiene' (er hat) kennen, kennen Sie auch 'él contiene' (er enthält).
Vergessen der Stammveränderung
Fehler: “Verwendung von *contiene* für 'ich' (yo) oder 'sie' (ellos): *Yo contengo* ist korrekt, nicht *Yo conteno*.”
Korrektur: Denken Sie an das 'g' in der 'yo'-Form: *Yo contengo*. Dies ist dieselbe Unregelmäßigkeit, die man bei 'tener' (yo tengo) findet. Deutsche Lerner neigen dazu, die Stammveränderung zu vergessen, da das deutsche 'enthalten' regelmäßig ist.
de-TYEH-nehdeˈtjene

Beispiele
La obra de arte detiene la mirada de todos los visitantes.
Das Kunstwerk fesselt den Blick aller Besucher.
Ella detiene su respiración antes de saltar.
Sie hält den Atem an, bevor sie springt.
Figurative Verwendung
In diesem Kontext wird 'detiene' figurativ verwendet, oft mit immateriellen Dingen wie 'Blick', 'Aufmerksamkeit' oder 'Atem', was bedeutet, sie anzuhalten oder festzuhalten.
Verwechslung von „contiene“ und „detiene“
Viele Lernende verwechseln diese beiden Wörter. „Contiene“ bezieht sich immer auf das physische oder abstrakte Enthalten-Sein von etwas. „Detiene“ hingegen beschreibt, wie etwas Aufmerksamkeit erregt und festhält.
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

