Inklingo

Wie sagt man "haupt-" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürhaupt-ist primeroverwenden Sie 'primero', wenn 'haupt-' sich auf die Rangfolge oder den Beginn bezieht, also das erste in einer Reihe oder Zeit.

primero🔊A1

Verwenden Sie 'primero', wenn 'haupt-' sich auf die Rangfolge oder den Beginn bezieht, also das erste in einer Reihe oder Zeit.

Mehr erfahren →
mayor🔊A2

Nutzen Sie 'mayor', wenn 'haupt-' das Ausmaß, die Größe oder die Bedeutung betont, also das größte oder wichtigste von mehreren.

Mehr erfahren →
importantes🔊A1

Setzen Sie 'importantes' ein, wenn 'haupt-' sich auf die Relevanz oder Wichtigkeit von Dingen oder Themen bezieht, die beachtet werden müssen.

Mehr erfahren →
arterial🔊B1

Verwenden Sie 'arterial' ausschließlich im medizinischen Kontext, wenn 'haupt-' sich auf Hauptschlagadern oder den Blutdruck bezieht.

Mehr erfahren →
protagonista🔊B1

Nutzen Sie 'protagonista', wenn 'haupt-' eine Hauptrolle oder eine zentrale, führende Funktion in einem Film, Theaterstück oder einer Geschichte beschreibt.

Mehr erfahren →
mero🔊B1

Setzen Sie 'mero' ein, wenn 'haupt-' eine rein, bloß oder lediglich vorhandene Eigenschaft beschreibt, ohne weitere Zusätze.

Mehr erfahren →
maestro🔊B2

Verwenden Sie 'maestro' in spezifischen Ausdrücken wie 'llave maestra', um eine zentrale, alles umfassende oder steuernde Funktion zu bezeichnen.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

primero

pree-MEH-rohpɾiˈme.ɾo

AdjektivA1
Verwenden Sie 'primero', wenn 'haupt-' sich auf die Rangfolge oder den Beginn bezieht, also das erste in einer Reihe oder Zeit.
Ein Athlet gewinnt ein Rennen und ist eindeutig auf dem ersten Platz vor anderen verschwommenen Konkurrenten.

Beispiele

Es mi primer día en la oficina.

Es ist mein erster Tag im Büro.

La primera casa a la derecha es la mía.

Das erste Haus rechts ist meins.

Llegaron en los primeros lugares de la carrera.

Sie kamen auf den ersten Plätzen des Rennens an.

Die spezielle 'O'-Wegfallregel

Wenn 'primero' direkt vor einem männlichen Substantiv (wie 'día' oder 'año') steht, wird es zu 'primer' verkürzt. Denken Sie daran, es macht Platz für das folgende Wort! Zum Beispiel sagt man 'el primer día', nicht 'el primero día'.

Anpassung an das Substantiv

Wie die meisten spanischen Adjektive ändert sich dieses Wort, um das zu beschreibende Ding anzupassen. Verwenden Sie 'primera' für weibliche Dinge ('la primera vez' – das erste Mal) und fügen Sie ein '-s' für Pluralformen hinzu ('los primeros pasos' – die ersten Schritte).

Vergessen, es zu kürzen

Fehler:Fui a España por el primero vez.

Korrektur: Fui a España por primera vez. 'Vez' ist ein weibliches Wort, daher benötigen Sie 'primera'. Wenn es ein männliches Wort wie 'viaje' (Reise) wäre, würden Sie 'mi primer viaje' sagen (Verkürzung von 'primero' zu 'primer').

Verwendung von 'Primero' statt 'Primer'

Fehler:Es mi primero coche.

Korrektur: Es mi primer coche. Da 'coche' ein männliches Wort ist, das direkt darauf folgt, lässt 'primero' das '-o' weg und wird zu 'primer'.

mayor

mah-YORmaˈʝoɾ

AdjektivA2
Nutzen Sie 'mayor', wenn 'haupt-' das Ausmaß, die Größe oder die Bedeutung betont, also das größte oder wichtigste von mehreren.
Eine massive, prominente Statue, die mitten auf einem weiten, offenen Stadtplatz aufgestellt ist und das Konzept von Haupt- oder Größtem veranschaulicht.

Beispiele

La contaminación es el mayor problema de la ciudad.

Die Umweltverschmutzung ist das größte Problem der Stadt.

La Plaza Mayor es muy bonita.

Der Hauptplatz ist sehr schön.

Este proyecto requiere una inversión mayor.

Dieses Projekt erfordert eine größere Investition.

'Mayor' vs. 'Más Grande'

Verwenden Sie 'mayor' für abstrakte Dinge wie Wichtigkeit, Schwierigkeit oder Sorge. Verwenden Sie 'más grande', wenn Sie über physische Größe sprechen. Zum Beispiel: 'un problema mayor' (ein größeres Problem), aber 'una casa más grande' (ein größeres Haus).

importantes

eem-por-TAHN-tessimpoɾˈtantes

AdjektivA1
Setzen Sie 'importantes' ein, wenn 'haupt-' sich auf die Relevanz oder Wichtigkeit von Dingen oder Themen bezieht, die beachtet werden müssen.
Ein großer, leuchtend roter Stern ruht auf einem einfachen Steinsockel. Mehrere kleine, stumpfgraue Kieselsteine sind um den Sockel herum auf dem Boden verstreut, was die Bedeutung des Sterns hervorhebt.

Beispiele

Tenemos que discutir temas importantes en la reunión de hoy.

Wir müssen heute im Meeting wichtige Themen besprechen.

Las decisiones importantes se toman en equipo.

Die wichtigen Entscheidungen werden im Team getroffen.

Mis padres son las personas más importantes en mi vida.

Meine Eltern sind die wichtigsten Menschen in meinem Leben.

Adjektivische Übereinstimmung (Plural)

Da dieses Wort auf '-es' endet, wird es nur verwendet, wenn es mehr als eine Sache oder Person (Pluralnomen) beschreibt. Wenn Sie nur über eine Sache sprechen, verwenden Sie 'importante'.

Geschlechtsunabhängigkeit

Dieses Adjektiv ist großartig, weil es sich nicht danach ändert, ob das Nomen maskulin (wie 'libros') oder feminin (wie 'noticias') ist. Im Plural bleibt es immer 'importantes'.

Pluralangleichung vergessen

Fehler:Hablamos de cosas importante.

Korrektur: Hablamos de cosas **importantes**. Denken Sie daran, sowohl das Nomen ('cosas') als auch das Adjektiv ('importantes') in den Plural zu setzen.

arterial

ar-te-ree-ALaɾteˈɾjal

AdjektivB1fachsprachlich
Verwenden Sie 'arterial' ausschließlich im medizinischen Kontext, wenn 'haupt-' sich auf Hauptschlagadern oder den Blutdruck bezieht.
Eine einfache Illustration eines roten Blutgefäßes mit einem glatten, fließenden Weg im Inneren.

Beispiele

El doctor dice que mi presión arterial es normal.

Der Arzt sagt, mein Blutdruck sei normal.

El sistema arterial transporta sangre oxigenada por todo el cuerpo.

Das arterielle System transportiert sauerstoffreiches Blut durch den ganzen Körper.

Es importante controlar la tensión arterial con regularidad.

Es ist wichtig, den Blutdruck regelmäßig zu kontrollieren.

Eine Form für alle Fälle

Dieses Wort endet auf 'l', was bedeutet, dass es gleich bleibt, egal ob das beschriebene Ding männlich oder weiblich ist. Du kannst 'el sistema arterial' oder 'la presión arterial' sagen. Im Deutschen ist das ähnlich bei Adjektiven, die auf -ell enden, z.B. 'arteriell'.

Platzierungsregeln

Im Spanischen stehen Adjektive wie dieses normalerweise NACH dem Substantiv, das sie beschreiben. Wir sagen 'Blutdruck' (presión arterial) statt 'arterieller Druck' (arterial presión).

Über Straßen sprechen

Fehler:Verwendung von 'calle arterial' für eine Hauptstraße.

Korrektur: Im Spanischen nennen wir eine Hauptstraße normalerweise 'una arteria' (ein Substantiv) oder einfach 'una calle principal'. 'Arterial' wird fast ausschließlich medizinisch oder biologisch verwendet. Im Deutschen wäre das ähnlich, wenn man 'arteriell' für eine Hauptstraße verwenden würde – es klingt unnatürlich.

protagonista

pro-ta-go-NEES-tahpɾotaɣoˈnista

AdjektivB1
Nutzen Sie 'protagonista', wenn 'haupt-' eine Hauptrolle oder eine zentrale, führende Funktion in einem Film, Theaterstück oder einer Geschichte beschreibt.
Ein großer, leuchtend roter Vogel führt eine Schar kleinerer blauer Vögel durch einen sonnigen Himmel.

Beispiele

Consiguió un papel protagonista en la serie.

Er bekam eine Hauptrolle in der Serie.

Esa empresa tiene un lugar protagonista en el mercado.

Dieses Unternehmen hat eine führende Position auf dem Markt.

La actriz protagonista no vino al estreno.

Die Hauptdarstellerin kam nicht zur Premiere.

Dinge beschreiben

Wenn es als Beschreibung verwendet wird, bleibt es für männliche und weibliche Dinge gleich (un papel protagonista / una función protagonista).

mero

MEH-rohˈmeɾo

AdjektivB1
Setzen Sie 'mero' ein, wenn 'haupt-' eine rein, bloß oder lediglich vorhandene Eigenschaft beschreibt, ohne weitere Zusätze.
Ein einzelner, kleiner Wassertropfen, der in eine ruhige Pfütze fällt.

Beispiele

Lo hice por el mero placer de viajar.

Ich tat es aus dem bloßen Vergnügen zu reisen.

Nos vemos en el mero centro de la plaza.

Ich treffe dich genau in der Mitte des Platzes.

Él es el mero jefe de la empresa.

Er ist der Hauptgeschäftsführer des Unternehmens.

Änderung nach Geschlecht

Da es sich um ein Adjektiv handelt, denken Sie daran, die Endung zu 'mera' zu ändern, wenn das beschriebene Ding weiblich ist, wie in 'la mera verdad'.

Die Position ist wichtig

Wenn dieses Wort vor einer Person oder Sache steht, fügt es normalerweise Betonung hinzu ('ganz' oder 'bloß') anstatt eine physische Eigenschaft zu beschreiben.

Verwendung von 'mero' für 'merely'

Fehler:Es mero una broma.

Korrektur: Es meramente una broma oder Solo es una broma.

maestro

mah-ESS-trohmaˈes.tɾo

AdjektivB2
Verwenden Sie 'maestro' in spezifischen Ausdrücken wie 'llave maestra', um eine zentrale, alles umfassende oder steuernde Funktion zu bezeichnen.
Ein einzelner, markanter, verzierter goldener Schlüssel, der auf einer einfachen Holzoberfläche liegt und einen Generalschlüssel symbolisiert.

Beispiele

Necesitamos la llave maestra para abrir todas las puertas.

Wir brauchen den Generalschlüssel, um alle Türen zu öffnen.

El plan maestro detalla cada fase del proyecto.

Der Masterplan beschreibt jede Phase des Projekts.

Esa es la viga maestra que soporta todo el techo.

Das ist der Hauptträger, der das ganze Dach stützt.

Anpassung an das Substantiv

Wenn es so verwendet wird, ist maestro ein Adjektiv und muss sich an das beschriebene Ding anpassen. Ist das Substantiv weiblich, wird es zu maestra, wie in llave maestra (Schlüssel) oder obra maestra (Kunstwerk).

Wortstellung

Dieses Adjektiv steht fast immer direkt hinter dem Substantiv, das es beschreibt, wie plan maestro oder viga maestra.

Verwechslung von 'mayor' und 'importante'

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'mayor' (größer, älter) anstelle von 'importante' (wichtig) zu verwenden, wenn es um die Bedeutung von Themen geht. Achten Sie darauf, ob Sie die Größe/das Ausmaß ('mayor') oder die Wichtigkeit ('importante') betonen möchten.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.