Wie sagt man "herausforderung" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “herausforderung” ist “desafío” — verwenden Sie dieses Wort für eine schwierige Situation oder Aufgabe, die gemeistert werden muss, oft im übertragenen Sinne.
desafío
Beispiele
El cambio climático es el mayor desafío que enfrenta nuestro planeta.
Der Klimawandel ist die größte Herausforderung, vor der unser Planet steht.
reto
RREH-tohˈre.to

Beispiele
El reto de aprender español es fascinante.
Die Herausforderung, Spanisch zu lernen, ist faszinierend.
Superamos todos los retos del proyecto a tiempo.
Wir haben alle Herausforderungen des Projekts rechtzeitig gemeistert.
Este nuevo puesto es un gran reto profesional para mí.
Diese neue Position ist eine große berufliche Herausforderung für mich.
Ella me puso un reto: saltar al agua helada.
Sie gab mir eine Mutprobe: in das eisige Wasser springen.
Immer männlich
'Reto' ist ein männliches Substantiv, verwenden Sie also immer den männlichen Artikel 'el' oder 'un' davor: 'el reto' (die Herausforderung).
Verwechslung des Geschlechts
Fehler: “La reto.”
Korrektur: El reto. Denken Sie daran, dass Substantive, die auf -o enden, im Spanischen fast immer männlich sind.
empresa
em-PREH-sahemˈpɾesa

Beispiele
Construir ese puente fue una empresa de ingeniería muy compleja.
Der Bau dieser Brücke war ein sehr komplexes Ingenieurvorhaben.
Su viaje alrededor del mundo en bicicleta fue una empresa heroica.
Seine Weltreise mit dem Fahrrad war ein heldenhaftes Wagnis.
Figurative Verwendung
Wenn 'empresa' auf diese Weise verwendet wird, bezieht es sich auf die massive Anstrengung oder Herausforderung, nicht auf eine Firma. Der Kontext verrät Ihnen, welche Bedeutung beabsichtigt ist.
jaque
HAH-kehˈxake

Beispiele
La huelga de transporte puso en jaque a toda la ciudad.
Der Transportstreik setzte die gesamte Stadt unter Druck (in eine gefährliche Lage).
El nuevo virus ha puesto en jaque al sistema sanitario.
Das neue Virus hat die Stabilität des Gesundheitssystems bedroht.
Sus declaraciones pusieron en jaque la reputación de la empresa.
Seine Aussagen brachten den Ruf des Unternehmens in Gefahr.
Die Wendung 'Poner en jaque'
Dies ist eine feste Wendung. Auch wenn Sie über mehrere bedrohte Personen sprechen, bleibt 'jaque' normalerweise Singular, da es sich auf den Zustand des 'im Schach Stehens' bezieht.
Wortstellung
Fehler: “Poner jaque en...”
Korrektur: Verwenden Sie immer 'poner en jaque [etwas]'. Das 'en' muss vor 'jaque' stehen.
provocación
Beispiele
No respondas a sus insultos; es solo una provocación.
Antworte nicht auf ihre Beleidigungen; es ist nur eine Provokation.
Verwechslung von „desafío“ und „reto“
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


