Inklingo

Wie sagt man "prüfung" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürprüfungist examenwird verwendet, wenn es sich um eine formelle Überprüfung von Wissen oder Fähigkeiten handelt, typischerweise in einem akademischen oder beruflichen Umfeld. Dies ist die häufigste Übersetzung für 'Prüfung' im Sinne eines Tests.

examen🔊A1

Wird verwendet, wenn es sich um eine formelle Überprüfung von Wissen oder Fähigkeiten handelt, typischerweise in einem akademischen oder beruflichen Umfeld. Dies ist die häufigste Übersetzung für 'Prüfung' im Sinne eines Tests.

Mehr erfahren →
desafíoA2

Beschreibt eine Aufgabe oder Situation, die schwierig ist und Anstrengung erfordert, aber auch als Chance zum Wachstum gesehen wird; eine Herausforderung.

Mehr erfahren →
experiencia🔊B1

Bezieht sich auf ein Ereignis oder eine Situation, die man durchmacht und die prägend ist, oft im Sinne einer Erfahrung oder eines Erlebnisses.

Mehr erfahren →
batalla🔊B1

Wird für eine schwierige Situation oder einen langen Kampf verwendet, oft metaphorisch, um eine große Anstrengung oder einen Kampf gegen Widrigkeiten zu beschreiben.

Mehr erfahren →
trance🔊B2

Beschreibt eine besonders schwierige, oft schmerzhafte oder leidvolle Phase oder Erfahrung, die man überwinden muss.

Mehr erfahren →
cruz🔊B2

Wird metaphorisch für eine Last, eine Bürde oder eine schwierige Lebenssituation verwendet, die man tragen muss.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

examen

ehk-SAH-mehnekˈsa.men

nounA1academic
Wird verwendet, wenn es sich um eine formelle Überprüfung von Wissen oder Fähigkeiten handelt, typischerweise in einem akademischen oder beruflichen Umfeld. Dies ist die häufigste Übersetzung für 'Prüfung' im Sinne eines Tests.
Ein Kind sitzt an einem hölzernen Schulschreibtisch und konzentriert sich intensiv darauf, mit einem Bleistift auf ein Blatt Papier zu schreiben, was einen akademischen Test darstellt.

Beispiele

Tengo un examen de historia mañana y necesito estudiar.

Ich habe morgen eine Geschichtsprüfung und muss lernen.

El profesor nos dio los resultados de los exámenes finales.

Der Professor gab uns die Ergebnisse der Abschlussprüfungen.

Hacer un examen oral me pone muy nervioso.

Eine mündliche Prüfung macht mich sehr nervös.

El médico ordenó un examen completo de sangre.

Der Arzt ordnete eine vollständige Blutanalyse (oder Untersuchung) an.

Maskulines Substantiv

Obwohl es auf '-en' endet, ist 'examen' immer maskulin: 'el examen' (die Prüfung), 'un examen' (eine Prüfung). Im Deutschen entspricht dies dem Maskulinum 'der Test' oder 'die Prüfung'.

Gepaart mit Adjektiven

Diese Bedeutung von 'examen' wird oft mit starken Adjektiven wie 'riguroso' (streng), 'detallado' (detailliert) oder 'exhaustivo' (erschöpfend) kombiniert.

Der Akzent im Plural

Fehler:Schreiben von 'examenes' ohne Akzentzeichen.

Korrektur: Der Plural lautet 'exámenes' (mit Akzent auf dem 'a'). Die Betonung verschiebt sich im Plural um eine Silbe nach hinten, daher ist das Akzentzeichen erforderlich.

examen

ehk-SAH-mehnekˈsa.men

nounB1general
Kann auch für eine medizinische Untersuchung oder eine allgemeine Überprüfung einer Sache verwendet werden, die nicht unbedingt akademisch ist.
Ein Kind sitzt an einem hölzernen Schulschreibtisch und konzentriert sich intensiv darauf, mit einem Bleistift auf ein Blatt Papier zu schreiben, was einen akademischen Test darstellt.

Beispiele

El médico ordenó un examen completo de sangre.

Der Arzt ordnete eine vollständige Blutanalyse (oder Untersuchung) an.

Tengo un examen de historia mañana y necesito estudiar.

Ich habe morgen eine Geschichtsprüfung und muss lernen.

El profesor nos dio los resultados de los exámenes finales.

Der Professor gab uns die Ergebnisse der Abschlussprüfungen.

Hacer un examen oral me pone muy nervioso.

Eine mündliche Prüfung macht mich sehr nervös.

Maskulines Substantiv

Obwohl es auf '-en' endet, ist 'examen' immer maskulin: 'el examen' (die Prüfung), 'un examen' (eine Prüfung). Im Deutschen entspricht dies dem Maskulinum 'der Test' oder 'die Prüfung'.

Gepaart mit Adjektiven

Diese Bedeutung von 'examen' wird oft mit starken Adjektiven wie 'riguroso' (streng), 'detallado' (detailliert) oder 'exhaustivo' (erschöpfend) kombiniert.

Der Akzent im Plural

Fehler:Schreiben von 'examenes' ohne Akzentzeichen.

Korrektur: Der Plural lautet 'exámenes' (mit Akzent auf dem 'a'). Die Betonung verschiebt sich im Plural um eine Silbe nach hinten, daher ist das Akzentzeichen erforderlich.

desafío

nounA2general
Beschreibt eine Aufgabe oder Situation, die schwierig ist und Anstrengung erfordert, aber auch als Chance zum Wachstum gesehen wird; eine Herausforderung.

Beispiele

El cambio climático es el mayor desafío que enfrenta nuestro planeta.

Der Klimawandel ist die größte Herausforderung, vor der unser Planet steht.

experiencia

ex-peh-RYEN-syaekspeˈɾjensja

nounB1general
Bezieht sich auf ein Ereignis oder eine Situation, die man durchmacht und die prägend ist, oft im Sinne einer Erfahrung oder eines Erlebnisses.
Ein glückliches Kind steht auf einer grünen Wiese und beobachtet, wie ein riesiger, leuchtend bunter Heißluftballon sanft landet, was ein bestimmtes unvergessliches Ereignis darstellt.

Beispiele

El viaje a Perú fue una experiencia inolvidable.

Die Reise nach Peru war ein unvergessliches Erlebnis.

Perder mi pasaporte fue una muy mala experiencia.

Meinen Pass zu verlieren, war ein sehr schlechtes Erlebnis.

Cuéntame alguna experiencia divertida de tu infancia.

Erzähl mir ein lustiges Erlebnis aus deiner Kindheit.

batalla

bah-TAH-yahbaˈtaʝa

nounB1figurative
Wird für eine schwierige Situation oder einen langen Kampf verwendet, oft metaphorisch, um eine große Anstrengung oder einen Kampf gegen Widrigkeiten zu beschreiben.
Eine Bilderbuchillustration einer kleinen, entschlossenen Person, die darum kämpft, einen sehr steilen, felsigen Hang hinaufzuklettern und sich fest an die Felswand klammert.

Beispiele

Su recuperación fue una larga batalla contra la enfermedad.

Seine Genesung war ein langer Kampf gegen die Krankheit.

Cada día es una batalla para conseguir terminar el proyecto.

Jeder Tag ist ein Kampf, um das Projekt fertigzustellen.

Verwendung von Präpositionen

Wenn Sie darüber sprechen, wogegen Sie kämpfen, verwenden Sie die Präposition 'contra': 'la batalla contra la pobreza' (der Kampf gegen die Armut). Im Deutschen verwenden wir hierfür meistens 'gegen'.

Verwendung von 'pelea' für abstrakte Kämpfe

Fehler:Usar 'una pelea contra el cáncer'

Korrektur: Use 'una batalla contra el cáncer'. 'Pelea' ist normalerweise für physische oder verbale Auseinandersetzungen zwischen Personen reserviert. Im Deutschen würde man hier eher 'Kampf' oder 'Ringen' verwenden, nicht 'Streit'.

trance

trahn-sehˈtɾanθe

nounB2figurative
Beschreibt eine besonders schwierige, oft schmerzhafte oder leidvolle Phase oder Erfahrung, die man überwinden muss.
Ein kleiner Vogel, der durch einen starken Regen mit dunklen Wolken fliegt.

Beispiele

Superar ese trance amargo le tomó mucho tiempo.

Es dauerte lange, bis er diese bittere Prüfung überstanden hatte.

Estamos en un trance decisivo para el futuro de la empresa.

Wir befinden uns in einer entscheidenden Phase für die Zukunft des Unternehmens.

No quisiera pasar por un trance así de nuevo.

Ich möchte keine Situation wie diese noch einmal durchmachen.

Genusbestimmung

Obwohl es auf 'e' endet, ist 'trance' maskulin. Benutze immer 'el' oder 'un'.

Abstrakte Verwendung

Im Spanischen beschreibt dieses Wort das 'Ereignis' oder den 'Durchgang' durch eine schwere Zeit, nicht nur das Gefühl, festzustecken.

Annahme, es bedeutet nur einen 'hypnotischen Zustand'

Fehler:Verwendung nur in spirituellen Kontexten.

Korrektur: Denke daran, dass es in 90 % der täglichen spanischen Gespräche eine schwierige Situation oder einen 'Moment' bezeichnet, den man überstehen muss.

cruz

kroozkɾuθ

nounB2figurative
Wird metaphorisch für eine Last, eine Bürde oder eine schwierige Lebenssituation verwendet, die man tragen muss.
Eine kleine, vereinfachte Figur, die darum kämpft, eine unverhältnismäßig große und schwere, grob behauene Holzkiste auf dem Rücken zu tragen.

Beispiele

Cada persona lleva su propia cruz en la vida.

Jeder Mensch trägt sein eigenes Kreuz (Last) im Leben.

Su enfermedad fue una cruz muy pesada para toda la familia.

Seine Krankheit war ein sehr schweres Kreuz (Last) für die ganze Familie.

Häufigste Verwechslung: 'Examen' vs. 'Desafío'

Lerner verwechseln oft 'examen' mit 'desafío'. Denken Sie daran: 'Examen' ist immer eine Art von Test oder Untersuchung. 'Desafío' beschreibt eine schwierige Aufgabe oder Herausforderung, bei der es nicht primär um eine Bewertung geht.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.