Wie sagt man "kühnheit" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “kühnheit” ist “valor” — verwenden Sie „valor“, wenn Sie sich auf allgemeinen Mut, Tapferkeit oder Entschlossenheit in einer potenziell gefährlichen oder herausfordernden Situation beziehen.
valor
vah-LORbaˈloɾ

Beispiele
Necesitas mucho valor para subir esa montaña.
Man braucht viel Mut, um diesen Berg zu besteigen.
Demostró gran valor al ayudar a las víctimas del incendio.
Er zeigte große Tapferkeit, als er den Brandopfern half.
La niña tuvo el valor de confesar la verdad.
Das Mädchen hatte den Mut, die Wahrheit zu gestehen.
Verwendung von 'Tener'
Wenn Sie sagen möchten, dass jemand 'Mut hat', verwenden Sie immer das Verb 'tener' (haben): 'Tengo valor' (Ich habe Mut). Dies entspricht dem deutschen 'Ich habe Mut' und nicht 'Ich bin mutig' (Soy valiente).
Adjektiv vs. Substantiv vermischen
Fehler: “Soy valor.”
Korrektur: Soy valiente. ('Valor' ist das Substantiv [Mut]; 'Valiente' ist das Adjektiv [mutig]. Sie müssen sagen 'Ich bin mutig' mit dem Adjektiv.)
agresividad
ah-greh-see-bee-DAHDaɡɾesiβiˈdad

Beispiele
No me gusta la agresividad de ese perro.
Ich mag die Aggressivität dieses Hundes nicht.
El equipo mostró mucha agresividad en el segundo tiempo.
Die Mannschaft zeigte in der zweiten Halbzeit viel Tatendrang (Aggressivität).
Es importante manejar la agresividad en el trabajo.
Es ist wichtig, Aggression am Arbeitsplatz zu managen.
Die Endung -dad
Die meisten spanischen Wörter, die auf '-dad' enden, sind feminin. Deshalb solltest du bei 'agresividad' immer 'la' oder 'una' verwenden.
Abstrakte Konzepte
Im Spanischen wird der bestimmte Artikel (la) viel häufiger verwendet als im Deutschen, wenn über allgemeine Konzepte wie 'Aggressivität' (agresividad) gesprochen wird.
Falsches Genus verwenden
Fehler: “el agresividad”
Korrektur: la agresividad (da Wörter, die auf -dad enden, feminin sind).
Verwechslung mit 'agresión'
Fehler: “Tuvo una agresividad contra mí.”
Korrektur: Tuvo una agresión contra mí. (Verwende 'agresividad' für die Eigenschaft/das Gefühl, aber 'agresión' für die physische Handlung des Angreifens).
pecho
PEH-chohˈpet͡ʃo

Beispiele
Puso el pecho para defender su proyecto.
Er zeigte Mut (oder 'legte sein Herz hinein'), um sein Projekt zu verteidigen.
Ella sacó pecho cuando ganó el premio.
Sie blähte die Brust auf (zeigte Stolz/Mut), als sie den Preis gewann.
Verwendung von 'Poner el Pecho'
Diese Redewendung bedeutet wörtlich 'die Brust herausstrecken', funktioniert aber wie 'den Schlag einstecken' oder 'sich für jemanden oder etwas mutig einsetzen'.
provocación
Beispiele
El artista busca la provocación para hacer pensar al público.
Der Künstler versucht, provokativ zu sein, um das Publikum zum Nachdenken anzuregen.
arresto
ah-RREHS-tohaˈrresto

Beispiele
No tuvo los arrestos para confesar su error.
Er hatte nicht den Mut, seinen Fehler zuzugeben.
Se necesita mucho arresto para iniciar un negocio así.
Man braucht viel Mut, um ein solches Geschäft zu gründen.
Figurative Pluralform
Wenn es verwendet wird, um 'Mut' oder 'Kühnheit' zu bedeuten, wird es sehr häufig in der Pluralform verwendet: 'los arrestos'.
Verwechslung von Mut und Aggressivität
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



