Inklingo

Wie sagt man "hoffnung" auf Spanisch

German → Spanisch

esperanza

es-pe-RAN-sa/es.peˈɾan.sa/

NomenA1Standard
Verwenden Sie „esperanza“, wenn Sie ein allgemeines Gefühl der Erwartung oder des Wunsches nach einer positiven Zukunft oder einem positiven Ergebnis ausdrücken möchten.
Eine Nahaufnahme einer Illustration, die einen kleinen, leuchtend grünen Pflanzenspross zeigt, der aus trockener, rissiger brauner Erde emporwächst und einem warmen, goldenen Sonnenstrahl entgegenstrebt.

Beispiele

Nunca pierdas la esperanza de un futuro mejor.

Verliere niemals die Hoffnung auf eine bessere Zukunft.

Ella es mi única esperanza de ganar la competencia.

Sie ist meine einzige Hoffnung, den Wettbewerb zu gewinnen.

Nos dio una pequeña esperanza de que el tratamiento funcionaría.

Es gab uns eine kleine Erwartung (oder einen Hoffnungsschimmer), dass die Behandlung wirken würde.

Immer weiblich

'Esperanza' ist immer ein feminines Substantiv, daher müssen Sie 'la' oder 'una' davor verwenden: 'La esperanza' (Die Hoffnung). Im Deutschen ist 'Hoffnung' ebenfalls weiblich, was hier hilft.

Nomen vs. Verb

Das verwandte Verb ist 'esperar', was sowohl 'warten' als auch 'hoffen' bedeutet. 'Esperanza' (das Nomen) bedeutet nur 'Hoffnung' oder 'Erwartung' – niemals 'das Warten'.

Falsches Geschlecht verwenden

Fehler:El esperanza.

Korrektur: La esperanza. Denken Sie immer daran, dass feminine Substantive, die auf '-a' enden, häufig sind, und dieses hier ist definitiv feminin.

aliento

/ah-LYEN-toh//aˈljento/

NomenB1Standard
Nutzen Sie „aliento“, wenn Sie sich auf Ermutigung, Zuspruch oder die Kraft beziehen, die jemandem gegeben wird, weiterzumachen.
Eine vereinfachte Bilderbuchszene, die eine lächelnde Figur zeigt, die einem kleineren Figur eine unterstützende Hand auf die Schulter legt, die sich dadurch ermutigt und aufgerichtet fühlt.

Beispiele

Sus palabras de aliento me ayudaron a no rendirme.

Seine Worte der Ermutigung halfen mir, nicht aufzugeben.

El equipo necesita un poco de aliento de los aficionados.

Das Team braucht ein wenig Zuspruch/Ermutigung von den Fans.

Recuperó el aliento y decidió seguir adelante con el proyecto.

Er fasste neuen Mut/neue Kraft und beschloss, mit dem Projekt fortzufahren.

Übertragene Bedeutung

Diese Bedeutung verwendet 'aliento' als Metapher für eine innere Lebenskraft oder Stärke. Denken Sie daran, dass der Atem (Atem) die Essenz des Lebens und der Vitalität ist, ähnlich wie im Deutschen 'der Atem' oder 'der Lebensgeist'.

ilusión

NomenA2Standard
Wählen Sie „ilusión“, um eine freudige Erwartung oder Aufregung über etwas Zukünftiges auszudrücken, das man kaum erwarten kann.

Beispiele

Tengo mucha ilusión por empezar la universidad.

Ich freue mich riesig darauf, mit der Universität anzufangen.

Verwechslung von Hoffnung und Erwartung

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „esperanza“ (allgemeine Hoffnung) mit „ilusión“ (freudige Erwartung). Während „esperanza“ sich auf ein breiteres, oft weniger konkretes Gefühl bezieht, drückt „ilusión“ eine spezifischere, aufregende Vorfreude aus.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.