Wie sagt man "informieren" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “informieren” ist “informar” — verwenden Sie 'informar', wenn Sie jemandem Fakten oder sachliche Informationen mitteilen, oft in einem formelleren Kontext..
informar
in-for-MAR/in.forˈmaɾ/

Beispiele
Le informamos que su vuelo ha sido cancelado.
Wir informieren Sie darüber, dass Ihr Flug gestrichen wurde.
El periodista informó sobre el accidente en vivo.
Der Journalist berichtete live über den Unfall.
Por favor, infórmale a tu jefe de los cambios.
Bitte informieren Sie Ihren Chef über die Änderungen.
Das Thema des Berichts
Wenn Sie berichten, worüber die Information ist, verwenden Sie im Spanischen meist die Präposition 'de' oder 'sobre': 'Informé al jefe de la situación' (Ich informierte den Chef über die Situation). Im Deutschen steht hier oft der Akkusativ oder die Präposition 'über'.
Wer die Information erhält
Die Person, die die Information erhält, ist das direkte Objekt (oder manchmal ein indirektes Objektpronomen 'le/les' im Spanischen), was bedeutet, dass sie die Handlung empfängt: 'Informaron a los clientes' (Sie informierten die Kunden).
Fehlende Präposition
Fehler: “La noticia informó la crisis.”
Korrektur: La noticia informó *sobre* la crisis. (Die Nachricht berichtete *über* die Krise.) Die Präposition ist vor dem Berichteten notwendig.
avisar
ah-vee-SAHR/a.βiˈsaɾ/

Beispiele
Avísame cuando llegues a casa, por favor.
Sag mir bitte Bescheid, wenn du zu Hause angekommen bist.
Tengo que avisar a mi jefe que no podré ir mañana.
Ich muss meinem Chef mitteilen, dass ich morgen nicht kommen kann.
El banco nos avisó del cambio de horario por correo electrónico.
Die Bank hat uns per E-Mail über die Fahrplanänderung benachrichtigt.
Verwendung von 'a' für die Person
Wenn Sie angeben, WEM Sie etwas mitteilen, müssen Sie das Wort 'a' vor der Person verwenden, als ob Sie es 'ihr/ihm' sagen würden: 'Avise a Juan' (Informieren Sie Juan).
Verwendung von 'de' für das Thema
Wenn Sie angeben, WORÜBER Sie informieren, verwenden Sie 'de' (über): 'Avísame del cambio' (Gib mir Bescheid über die Änderung). Wenn Sie einen vollständigen Satz verwenden, nutzen Sie 'que': 'Avísame que vas a llegar tarde' (Sag mir Bescheid, dass du spät kommst).
Das Vergessen von 'a' vor der Person
Fehler: “Avise mi madre.”
Korrektur: Avise a mi madre. (Im Spanischen ist dieses 'a' vor einer Person, die die Handlung empfängt, immer notwendig.)
enterar
/en-teh-RAR//enteˈɾaɾ/

Beispiele
Le enteramos de su derecho a un abogado.
Wir haben ihn über sein Recht auf einen Anwalt informiert.
Es importante enterar al jefe sobre los gastos.
Es ist wichtig, den Chef über die Ausgaben zu informieren.
Aktion vs. Empfang
In dieser Variante verwenden Sie nicht das 'me' oder 'se' für sich selbst. Stattdessen führen Sie die Aktion bei jemand anderem aus: 'Enterar a alguien' (Jemanden informieren).
Verwechslung von 'informar' und 'avisar'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


