Wie sagt man "klagen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “klagen” ist “llorar” — verwenden Sie „llorar“, wenn Sie das Weinen einer Person meinen, sei es aus Traurigkeit, Schmerz oder Frustration über eine Situation..
llorar
yoh-RAHR (The 'll' sounds like the 'y' in 'yes' in most of Latin America, or the 'l-y' blend in 'million' in Spain.)/ʝoˈɾaɾ/

Beispiele
No llores tanto por el trabajo; a todos nos pasa.
Beschwer dich nicht so sehr über die Arbeit; das passiert uns allen.
El bebé empezó a llorar porque tenía hambre.
Das Baby fing an zu weinen, weil es Hunger hatte.
Lloramos de alegría cuando vimos que estaba bien.
Wir weinten Freudentränen, als wir sahen, dass es ihm gut ging.
No llores por cosas pequeñas; sé fuerte.
Weine nicht über Kleinigkeiten; sei stark.
Regelmäßiges Verb
Llorar ist ein regelmäßiges Verb, was bedeutet, dass seine Endungen dem Standardmuster für alle Verben auf -ar folgen. Wenn Sie das Muster für eines gelernt haben, kennen Sie sie alle!
Wörtliche vs. Übertragene Bedeutung
In diesem Sinne bedeutet 'llorar', Trauer oder Schwierigkeiten verbal auszudrücken, nicht unbedingt mit Tränen. Der Kontext verrät Ihnen, ob jemand tatsächlich weint oder nur klagt.
Verwendung von 'llorar' mit 'de'
Fehler: “Lloró de que no tiene dinero.”
Korrektur: Lloró porque no tiene dinero. (oder besser: Se quejó de que no tiene dinero.)
quejas
KEH-has/ˈke.xas/

Beispiele
El buzón de quejas está en la entrada.
Der Beschwerdekasten befindet sich am Eingang.
Recibimos muchas quejas sobre el ruido.
Wir haben viele Beschwerden über den Lärm erhalten.
¿Tienes alguna queja específica sobre la comida?
Haben Sie eine konkrete Beschwerde (Singular) bezüglich des Essens?
Verwendung mit 'Tener'
Um auszudrücken, dass man eine Beschwerde hat, verwenden Spanischsprecher normalerweise das Verb 'tener' (haben): 'Tengo una queja' (Ich habe eine Beschwerde).
Verwechslung des Plurals
Fehler: “Verwendung von 'queja', wenn mehrere Beschwerden gemeint sind.”
Korrektur: Denken Sie daran, dass 'quejas' die Pluralform ist, die auf -s endet, für mehr als eine Beschwerde.
demandas
/deh-MAHN-dahs//deˈmandas/

Beispiele
La empresa enfrenta varias demandas por parte de sus clientes.
Das Unternehmen sieht sich mehreren Klagen seiner Kunden gegenüber.
Hay muchas demandas nuevas en el mercado tecnológico.
Es gibt viele neue Forderungen auf dem Technologiemarkt.
Pluralbildung
Dies ist die Pluralform von 'la demanda'. Selbst wenn man allgemein von 'Marktnachfrage' spricht, wird im Spanischen oft der Plural verwendet, um verschiedene spezifische Anforderungen zu beschreiben.
Forderung vs. Bitten
Fehler: “Die Verwendung von 'demandas' für alltägliche Bitten, wie um ein Glas Wasser zu bitten.”
Korrektur: Verwenden Sie 'peticiones' für allgemeine Bitten. 'Demandas' impliziert eine viel stärkere, oft rechtliche oder formelle Anforderung.
Verwechslung von Weinen und Beschweren
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


