demandar
“demandar” bedeutet “klagen” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
klagen
Auch: vor Gericht bringen, eine Klage einreichen
📝 In Aktion
Ella decidió demandar a la empresa por el accidente.
B1Sie beschloss, das Unternehmen wegen des Unfalls zu verklagen.
Si no nos pagan, los vamos a demandar.
B1Wenn sie uns nicht bezahlen, werden wir sie verklagen.
El abogado dice que es difícil demandar sin pruebas.
B2Der Anwalt sagt, es sei schwierig, ohne Beweise zu klagen.
erfordern
Auch: verlangen, beanspruchen
📝 In Aktion
Este proyecto demanda mucho tiempo y esfuerzo.
B2Dieses Projekt erfordert viel Zeit und Mühe.
El mercado demanda nuevos productos tecnológicos.
C1Der Markt verlangt nach neuen technologischen Produkten.
La situación demanda una respuesta inmediata.
B2Die Situation erfordert eine sofortige Reaktion.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: demandar
Frage 1 von 3
Wenn ein Nachbar Ihr Fenster zerbricht und sich weigert zu zahlen, was würden Sie vor Gericht tun?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Vom lateinischen Wort 'demandare', das ursprünglich 'anvertrauen' oder 'übergeben' bedeutete und sich schließlich zu 'beanspruchen' oder 'mit Autorität bitten' entwickelte.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Bedeutet 'demandar' immer 'klagen'?
Nicht immer, aber im alltäglichen Spanisch ist dies die häufigste Bedeutung. Es kann in formellen Kontexten wie Wirtschaft oder Wissenschaft auch 'erfordern' bedeuten.
Kann ich 'demandar' verwenden, um einen Kaffee zu bestellen?
Nein! Das würde klingen, als würden Sie den Kellner vor Gericht bringen. Verwenden Sie 'pedir' für Bitten oder 'querer' für Wünsche.
Ist 'demandar' ein falscher Freund?
Teilweise. Obwohl es wie 'demand' aussieht, ist das englische Wort 'demand' oft aggressiver oder informeller. Im Spanischen ist 'demandar' hauptsächlich ein formeller oder juristischer Begriff.

