Inklingo

Wie sagt man "komisch" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürkomischist graciosoverwenden Sie „gracioso“, wenn „komisch“ im Sinne von „lustig“ oder „witzig“ gemeint ist, also wenn jemand oder etwas zum Lachen bringt.

gracioso🔊A2

Verwenden Sie „gracioso“, wenn „komisch“ im Sinne von „lustig“ oder „witzig“ gemeint ist, also wenn jemand oder etwas zum Lachen bringt.

Mehr erfahren →
cómicoA2

Nutzen Sie „cómico“, wenn „komisch“ sich auf etwas bezieht, das amüsant ist oder eine leicht lächerliche, unterhaltsame Eigenschaft hat, oft im Zusammenhang mit Darbietungen oder Aussehen.

Mehr erfahren →
curioso🔊B1

Setzen Sie „curioso“ ein, wenn „komisch“ im Sinne von „merkwürdig“, „seltsam“ oder „interessant und unerwartet“ verwendet wird, oft bei zufälligen oder unerklärlichen Ereignissen.

Mehr erfahren →
chistoso🔊B2

Verwenden Sie „chistoso“, wenn „komisch“ im Sinne von „witzig“ oder „amüsant“ gemeint ist und etwas Lachen hervorruft, ähnlich wie „gracioso“, aber oft mit einem stärkeren Fokus auf den Witz.

Mehr erfahren →
extrañoA2

Wählen Sie „extraño“, wenn „komisch“ im Sinne von „seltsam“, „ungewöhnlich“ oder „unheimlich“ gebraucht wird und ein Gefühl des Unbekannten oder Verdächtigen hervorruft.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

gracioso

grah-SYOH-sohɡɾaˈsjoso

AdjektivA2
Verwenden Sie „gracioso“, wenn „komisch“ im Sinne von „lustig“ oder „witzig“ gemeint ist, also wenn jemand oder etwas zum Lachen bringt.
Eine farbenfrohe Illustration einer Person, die auf einer kleinen Bühne einen Witz erzählt und zwei Zuschauer hysterisch lachen lässt.

Beispiele

Mi hermano es muy gracioso, siempre cuenta chistes.

Mein Bruder ist sehr lustig, er erzählt immer Witze.

La película fue tan graciosa que no paré de reír.

Der Film war so lustig, dass ich nicht aufhören konnte zu lachen.

No te hagas el gracioso, esto es serio.

Versuch nicht, den Komiker zu spielen, das hier ist ernst.

Anpassung an das Substantiv

Wie die meisten beschreibenden Wörter im Spanischen ändert sich 'gracioso', um sich an die Person oder Sache anzupassen, die es beschreibt. Verwenden Sie 'graciosa' für feminine Dinge, 'graciosos' für maskuline Plural und 'graciosas' für feminine Plural (z. B. 'una broma graciosa', 'unos niños graciosos').

Lustig vs. Spaßig

Fehler:La fiesta fue muy graciosa.

Korrektur: La fiesta fue muy divertida. 'Gracioso' bedeutet 'lustig' wie ein Witz, der einen zum Lachen bringt. 'Divertido' bedeutet 'spaßig' oder 'unterhaltsam' wie eine Party oder ein Spiel. Im Deutschen verwenden wir für die Party 'lustig' oder 'unterhaltsam', nicht 'witzig' im Sinne von Witze erzählen.

cómico

AdjektivA2
Nutzen Sie „cómico“, wenn „komisch“ sich auf etwas bezieht, das amüsant ist oder eine leicht lächerliche, unterhaltsame Eigenschaft hat, oft im Zusammenhang mit Darbietungen oder Aussehen.

Beispiele

Ese actor tiene un gesto muy cómico.

Dieser Schauspieler hat einen sehr komischen Gesichtsausdruck.

curioso

koo-ree-OH-sokuˈɾjo.so

AdjektivB1
Setzen Sie „curioso“ ein, wenn „komisch“ im Sinne von „merkwürdig“, „seltsam“ oder „interessant und unerwartet“ verwendet wird, oft bei zufälligen oder unerklärlichen Ereignissen.
Ein perfekt quadratischer, leuchtend roter Apfel, der auf einem Holztisch neben mehreren normalen runden Äpfeln liegt und etwas Seltsames darstellt.

Beispiele

Es curioso que nos encontremos aquí, ¡es la tercera vez esta semana!

Es ist merkwürdig, dass wir uns hier treffen, es ist das dritte Mal diese Woche!

Había un ruido curioso en el motor del coche.

Es gab ein seltsames Geräusch im Automotor.

Me pasó una cosa curiosa ayer en el supermercado.

Mir ist gestern im Supermarkt eine eigenartige Sache passiert.

Neugierig vs. Seltsam

Wenn 'curioso' eine Situation oder ein Ereignis beschreibt (wie 'es ist seltsam, dass...'), bedeutet es ungewöhnlich oder überraschend, nicht wissbegierig.

Verwendung von 'Komisch' für Humor

Fehler:El chiste fue muy curioso.

Korrektur: Verwenden Sie 'gracioso' oder 'divertido' für etwas, das zum Lachen bringt. 'Curioso' impliziert seltsam, nicht lustig (wie im Deutschen 'komisch' oft für lustig verwendet wird).

chistoso

chees-TOH-sohtʃisˈtoso

AdjektivB2
Verwenden Sie „chistoso“, wenn „komisch“ im Sinne von „witzig“ oder „amüsant“ gemeint ist und etwas Lachen hervorruft, ähnlich wie „gracioso“, aber oft mit einem stärkeren Fokus auf den Witz.
Eine bunte Illustration einer lila Katze mit leuchtend grünen Flügeln, die auf einer Wolke sitzt.

Beispiele

Qué chistoso, no encuentro mis llaves donde las dejé.

Wie seltsam, ich kann meine Schlüssel nicht dort finden, wo ich sie hingelegt habe.

Ese ruido suena muy chistoso, ¿no crees?

Dieses Geräusch klingt sehr seltsam, findest du nicht?

Verwendung von 'Qué'

In diesem Sinne wird es fast immer mit 'Qué' verwendet, um 'Wie seltsam!' oder 'Das ist komisch!' zu bedeuten.

Der Ton macht die Musik

Fehler:Einen lachenden Ton verwenden, wenn 'seltsam' gemeint ist.

Korrektur: Verwende einen fragenden Gesichtsausdruck, um zu verdeutlichen, dass du 'komisch' und nicht 'humorvoll' meinst.

extraño

AdjektivA2
Wählen Sie „extraño“, wenn „komisch“ im Sinne von „seltsam“, „ungewöhnlich“ oder „unheimlich“ gebraucht wird und ein Gefühl des Unbekannten oder Verdächtigen hervorruft.

Beispiele

Vi algo extraño en el cielo anoche.

Ich habe letzte Nacht etwas Seltsames am Himmel gesehen.

Der häufigste Fehler: Lustig vs. Seltsam

Viele Lerner verwechseln „gracioso“ (lustig, witzig) und „extraño“ (seltsam, ungewöhnlich). Denken Sie daran: Wenn etwas zum Lachen ist, ist es „gracioso“. Wenn es unerklärlich oder ungewöhnlich ist, ist es „extraño“.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.