Inklingo

Wie sagt man "kurz angebunden" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürkurz angebundenist secoverwenden Sie 'seco', wenn die Kürze der Antwort oder des Verhaltens als unhöflich, abweisend oder abrupte wahrgenommen wird, oft ohne direkten Augenkontakt.

German → Spanisch

seco

SEH-kohˈse.ko

AdjektivB1informell bis neutral
Verwenden Sie 'seco', wenn die Kürze der Antwort oder des Verhaltens als unhöflich, abweisend oder abrupte wahrgenommen wird, oft ohne direkten Augenkontakt.
Eine Figur dreht einer zweiten Person scharf den Rücken zu, die überrascht und leicht traurig aussieht, was eine abrupte und knappe Abweisung veranschaulicht.

Beispiele

Su respuesta fue muy seca, casi ni me miró.

Seine Antwort war sehr kurz angebunden; er sah mich kaum an.

Es una persona muy seca; nunca sonríe.

Sie ist eine sehr kühle Person; sie lächelt nie.

Beschreibung der Persönlichkeit

Wenn man die allgemeine Persönlichkeit als kühl oder zurückhaltend beschreibt, verwendet man typischerweise 'ser': 'Ella es seca'. Wenn man eine momentane Handlung beschreibt, wie eine Antwort, verwendet man 'fue': 'Su respuesta fue seca'.

brusco

BROOS-kohˈbrusko

AdjektivB2informell bis neutral
Nutzen Sie 'brusco', um eine Person oder eine Reaktion zu beschreiben, die plötzlich, ungestüm oder grob ist, besonders wenn es um die Art und Weise der Kommunikation geht.
Eine farbenfrohe Bilderbuchillustration einer Person, die sich abwendet und von einer freundlichen Person weggeht, die versucht zu sprechen.

Beispiele

Perdona si fui un poco brusco por teléfono.

Entschuldige, wenn ich am Telefon etwas kurz angebunden/unhöflich war.

Él tiene un carácter brusco, pero es un buen hombre.

Er hat eine grobe Persönlichkeit, aber er ist ein guter Mann.

Recibió una respuesta brusca y se sintió mal.

Sie erhielt eine abrupte Antwort und fühlte sich schlecht.

Ser vs. Estar

Verwenden Sie 'ser brusco', um die dauerhafte Persönlichkeit einer Person zu beschreiben. Verwenden Sie 'estar brusco', wenn sich jemand nur in einem bestimmten Moment unhöflich oder kurz angebunden verhält.

Brusco vs. Grosero

Fehler:Verwendung von 'brusco', wenn jemand absichtlich beleidigend ist.

Korrektur: 'Brusco' impliziert, kurz angebunden oder abweisend zu sein, oft aufgrund von Stress oder Persönlichkeit. 'Grosero' ist das Wort für jemanden, der absichtlich beleidigend ist oder Schimpfwörter verwendet.

bruscamente

broos-kah-MEN-tehbrus.kaˈmen.te

AdverbB2informell bis neutral
Verwenden Sie 'bruscamente', um die Art und Weise zu beschreiben, wie eine Handlung ausgeführt wird – also wie jemand etwas tut, z.B. antwortet oder etwas schließt.
Eine Person wendet sich ab und geht schnell aus einer Konversation weg.

Beispiele

Me contestó bruscamente y cerró la puerta.

Er antwortete mir barsch und schloss die Tür.

No me hables tan bruscamente, por favor.

Sprich bitte nicht so unfreundlich mit mir.

Terminó la llamada bruscamente sin decir adiós.

Sie beendete das Gespräch kurz angebunden, ohne sich zu verabschieden.

Betonung

Obwohl es ein Wort ist, liegt die Betonung auf zwei Silben: 'BRUS-ca-MEN-te'. Das ist ein Merkmal dieser '-mente'-Wörter!

Beschreibung der Art und Weise

Dieses Wort beschreibt die Haltung einer Person. Es verwandelt eine einfache Handlung in eine soziale Aussage.

Verwechslung mit 'kurz'

Fehler:bruscamente verwenden, um 'für kurze Zeit' zu bedeuten.

Korrektur: Verwende 'brevemente' für Dinge, die zeitlich kurz sind. Verwende 'bruscamente' für Dinge, die grob oder unhöflich sind.

Adjektiv vs. Adverb: 'seco'/'brusco' vs. 'bruscamente'

Viele Lernende verwechseln die Adjektive 'seco' und 'brusco' mit dem Adverb 'bruscamente'. Denken Sie daran: Adjektive beschreiben eine Person oder Sache ('Er war kurz angebunden' = 'Él fue seco/brusco'), während Adverbien beschreiben, wie eine Handlung ausgeführt wird ('Er antwortete kurz angebunden' = 'Respondió bruscamente').

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.