Inklingo

Wie sagt man "lieben" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürliebenist quererdieses Wort wird verwendet, um Zuneigung und tiefe Verbundenheit zu Personen (Familie, Freunde) oder Haustieren auszudrücken, vergleichbar mit 'lieb haben' oder 'sehr mögen'..

German → Spanisch

querer

keh-REHR/keˈɾeɾ/

verbA2informell
Dieses Wort wird verwendet, um Zuneigung und tiefe Verbundenheit zu Personen (Familie, Freunde) oder Haustieren auszudrücken, vergleichbar mit 'lieb haben' oder 'sehr mögen'.
Ein junges Mädchen umarmt sanft einen flauschigen braunen Welpen, beide sehen zufrieden und glücklich aus und demonstrieren tiefe Zuneigung.

Beispiele

Te quiero mucho, mamá.

Ich hab dich sehr lieb, Mama.

Él quiere a su perro como si fuera su hijo.

Er liebt seinen Hund, als wäre es sein eigenes Kind.

No sé si la quiero o solo la aprecio.

Ich weiß nicht, ob ich sie (romantisch) liebe oder sie nur schätze.

Das persönliche 'a'

Wenn 'querer' bedeutet, eine bestimmte Person oder ein Haustier zu 'lieben/mögen', muss das Wort 'a' vor der Person oder dem Haustier stehen: 'Quiero a mi abuela.'

Liebe vs. Liebe ('Querer' vs. 'Amar')

'Querer' ist die Standardform für Familie und Freunde. 'Amar' wird meist für tiefe, romantische Liebe, Poesie oder intensive Leidenschaft reserviert.

Das 'a' vergessen

Fehler:Yo quiero mi novio.

Korrektur: Yo quiero *a* mi novio. (Sie müssen die Person, die die Zuneigung empfängt, mit 'a' markieren).

amar

ah-MAHR/aˈmaɾ/

verbA1formell/informell
Dies drückt eine tiefere, oft romantische oder bedingungslose Liebe aus, die sich auf Personen, aber auch auf abstraktere Konzepte wie das Leben oder die Kunst beziehen kann.
Ein kleines Kind umarmt sanft einen flauschigen weißen Hund und zeigt gegenseitige Zuneigung und Liebe.

Beispiele

Mi abuela y mi abuelo se amaron por sesenta años.

Meine Großmutter und mein Großvater liebten sich sechzig Jahre lang.

Yo amo a mis hijos más que nada.

Ich liebe meine Kinder mehr als alles andere.

Ella ama su nuevo perro.

Sie liebt ihren neuen Hund.

Das essenzielle 'Personal a'

Wenn 'amar' auf eine bestimmte Person oder ein Haustier folgt, muss das Wort 'a' direkt davor stehen. Dies hat keine Entsprechung im Deutschen, ist aber im Spanischen unerlässlich: 'Yo amo a Juan' (Ich liebe Juan). Im Deutschen wird dies durch den Akkusativ oder Dativ ausgedrückt, nicht durch ein zusätzliches Wort.

Verwendung von 'Amar' vs. 'Querer'

'Amar' ist für tiefe, tiefgreifende Liebe reserviert (romantische Partner, Familie, Gott). Verwenden Sie 'querer' für Freunde, für Dinge, die man möchte, oder um Zuneigung für Dinge auszudrücken, die man gerne tut.

amen

/AH-men//ˈamen/

verbB1formell
Diese Form wird ausschließlich im Konjunktiv verwendet, um Wünsche, Hoffnungen oder Befehle auszudrücken, oft in religiösen oder formellen Kontexten.
Eine Gruppe vielfältiger Menschen lächelt und umarmt sich herzlich in einer hellen, fröhlichen Umgebung.

Beispiele

Espero que se amen siempre.

Ich hoffe, sie lieben sich für immer.

¡Amen a sus enemigos!

Liebt eure Feinde!

Busco personas que amen la música clásica.

Ich suche Leute, die klassische Musik lieben.

Die Form für 'Wünsche und Gefühle'

'Amen' wird verwendet, wenn die Handlung des Liebens keine garantierte Tatsache ist, wie in 'Ich hoffe, sie lieben' oder 'Es ist möglich, dass sie lieben'.

Befehle an eine Gruppe erteilen

Verwenden Sie 'amen', wenn Sie einer Gruppe von Personen (ustedes) direkt sagen, dass sie etwas oder jemanden lieben sollen.

Verwechslung von 'amen' mit 'aman'

Fehler:Die Verwendung von 'amen' für eine einfache Tatsache wie 'Sie lieben Pizza.'

Korrektur: Verwenden Sie 'aman' für Fakten (Ellos aman la pizza) und 'amen' für Wünsche (Espero que amen la pizza).

Der fehlende Akzent

Fehler:Schreiben von 'amen', wenn das religiöse Wort 'amén' gemeint ist.

Korrektur: Wenn Sie ein Gebet beenden, verwenden Sie 'amén' mit Akzent. Ohne Akzent ist es immer eine Verbform.

Verwechslung von 'querer' und 'amar'

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von 'querer' und 'amar'. 'Querer' ist die gängigere und vielseitigere Form für Zuneigung zu Familie und Freunden, während 'amar' oft eine stärkere, tiefere oder romantischere Liebe impliziert.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.