Wie sagt man "wollen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “wollen” ist “querer” — wird für alltägliche Wünsche, Vorlieben oder um auszudrücken, was man essen, trinken oder tun möchte, verwendet..
querer
keh-REHR/keˈɾeɾ/

Beispiele
¿Qué quieres comer hoy?
Was willst du heute essen?
Quiero que me ayudes con esto.
Ich möchte, dass du mir dabei hilfst.
Ellos no quisieron venir a la fiesta.
Sie wollten nicht zur Party kommen (sie weigerten sich).
Verwendung von 'Querer' mit dem Subjunktiv
Wenn Sie möchten, dass jemand anderes etwas tut, müssen Sie in der zweiten Satzhälfte die spezielle Verbform (Subjunktiv) verwenden: 'Quiero que vayas' (Ich will, dass du gehst).
Unregelmäßiger Präsens
Im Präsens ändert sich der Vokal 'e' im Stamm zu 'ie' (quiero, quieres, quiere), außer bei den Formen 'nosotros' und 'vosotros' (queremos, queréis).
Verwechslung von Wollen und Brauchen
Fehler: “Usando 'querer' para necesidades básicas (e.g., *Quiero agua* when desperate).”
Korrektur: Obwohl es geht, ist 'Necesito agua' (Ich brauche Wasser) nachdrücklicher, wenn es um eine wesentliche Notwendigkeit geht.
desear
/deh-seh-AR//deseˈaɾ/

Beispiele
Deseo viajar por todo el mundo algún día.
Ich wünsche mir, eines Tages um die ganze Welt zu reisen.
Mi hermano desea un coche nuevo para su cumpleaños.
Mein Bruder wünscht sich ein neues Auto zum Geburtstag.
Deseamos que tengas suerte en tu examen.
Wir wünschen dir Glück bei deiner Prüfung.
Verwendung von 'Desear' für sich selbst
Wenn Sie sich eine eigene Handlung wünschen, verwenden Sie den Infinitiv (die Grundform des Verbs): 'Deseo comer ahora' (Ich wünsche, jetzt zu essen).
Das Wünschen einer Handlung einer anderen Person
Wenn Sie wünschen, dass eine andere Person etwas tut, müssen Sie 'que' gefolgt von der speziellen Verbform (dem Subjuntivo) verwenden: 'Deseo que comas ahora' (Ich wünsche, dass du jetzt isst).
Vergessen der 'speziellen Form'
Fehler: “Deseo que tú comes bien. (Verwendung der normalen Form)”
Korrektur: Deseo que tú comas bien. (Die spezielle Form 'comas' ist nach 'desear que' erforderlich).
quiera
/kyeh-rah//ˈkje.ɾa/

Beispiele
Espero que ella quiera el regalo.
Ich hoffe, sie will das Geschenk.
No creo que yo quiera ir a la fiesta.
Ich glaube nicht, dass ich zur Party gehen will.
Dígale que pase cuando usted quiera.
Sag ihm, er soll hereinkommen, wann immer du willst.
Die 'Vielleicht'-Verbform (Präsens Konjunktiv)
'Quiera' ist eine spezielle Form von 'querer' (wollen). Man verwendet sie, wenn man über Wünsche, Zweifel oder Möglichkeiten spricht, nicht über feste Fakten. Denken Sie daran als die 'Ich hoffe'- oder 'Was wäre wenn'-Form.
Verwendung von 'quiere' statt 'quiera'
Fehler: “Espero que él quiere venir.”
Korrektur: Espero que él quiera venir. Der Ausdruck 'espero que' (ich hoffe, dass) signalisiert einen Wunsch und keine Tatsache, daher benötigt man die spezielle 'quiera'-Form.
pretender
/pre-ten-DARE//pɾetenˈdeɾ/

Beispiele
Pretendo terminar mi carrera este año.
Ich beabsichtige, dieses Jahr meinen Abschluss zu machen.
¿Qué pretendes con ese comentario?
Was beabsichtigst du mit diesem Kommentar?
Absicht vs. Vortäuschen
Im Gegensatz zum englischen Wort 'pretend' bedeutet dieses spanische Wort normalerweise, dass man ein Ziel oder eine Absicht hat, nicht, dass man so tut, als ob (Vorspielen).
Falscher Freund Warnung
Fehler: “Verwendung von 'pretender', um 'so tun als ob man ein Pirat wäre' oder 'Schauspielerei' zu meinen.”
Korrektur: Verwenden Sie 'aparentar' (scheinen) oder 'hacerse el' (so tun als ob), wenn Sie das englische 'pretend' meinen. Verwenden Sie 'pretender', wenn Sie 'ich habe vor' meinen.
Verwechslung von 'querer' und 'desear'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



