Inklingo

Wie sagt man "magie" auf Spanisch

German → Spanisch

magia

MA-hiah (like mah-hee-ah)ˈma.xja

NomenA1Standard
Verwenden Sie „magia“, wenn Sie eine übernatürliche Kraft, Zauberei oder etwas bezeichnen, das oft in Märchen oder Filmen vorkommt.
Eine Bilderbuchillustration eines Zauberers in einem blauen Hut und Gewand, der auf einer Waldlichtung steht und eine leuchtend grüne Kugel hält, die helle Funken aussendet.

Beispiele

Creemos que la magia existe solo en las películas.

Wir glauben, dass Magie nur in Filmen existiert.

El niño se asombró con el truco de magia del payaso.

Der Junge war von dem Zaubertrick des Clowns erstaunt.

Ella estudió magia negra en secreto para volverse más fuerte.

Sie studierte heimlich schwarze Magie, um stärker zu werden.

Genusregel

'Magia' ist immer weiblich, daher müssen Sie 'la magia' oder 'una magia' verwenden. Denken Sie daran, dass die meisten spanischen Wörter, die auf '-a' enden, weiblich sind, ähnlich wie im Deutschen (z.B. 'die Lampe').

poderes

po-DEH-respoˈðeɾes

NomenA2Standard
Nutzen Sie „poderes“, wenn Sie spezifische übernatürliche Fähigkeiten oder Kräfte meinen, die jemand besitzt, wie z.B. Superkräfte.
Ein fröhliches Kind schwebt mühelos in der Luft über einer grünen Wiese und demonstriert die Kraft des Fliegens.

Beispiele

El villano quería robarle sus poderes al héroe.

Der Bösewicht wollte dem Helden seine Kräfte stehlen.

Ella descubrió que tenía poderes para mover objetos con la mente.

Sie entdeckte, dass sie die Fähigkeit hatte, Objekte mit dem Verstand zu bewegen.

duende

DWEN-dehˈdwende

NomenC1Umgangssprachlich
Setzen Sie „duende“ ein, um eine besondere, schwer fassbare Ausstrahlung, Charme oder eine künstlerische Begabung zu beschreiben, die jemanden faszinierend macht.
Eine Flamenco-Tänzerin in einem leuchtend roten Kleid tanzt mit intensiver Emotion und wirbelndem Stoff.

Beispiele

Esa bailarina tiene mucho duende.

Diese Tänzerin hat viel Seele/Magie.

El cantaor de flamenco mostró su duende en el escenario.

Der Flamenco-Sänger zeigte seinen künstlerischen Geist auf der Bühne.

No es técnica, es que tiene duende al tocar la guitarra.

Es ist nicht die Technik, es ist, dass er eine besondere Magie beim Gitarrenspiel hat.

Abstrakter Begriff

Obwohl es vom Wort für 'Kobold' stammt, ist es in diesem Kontext eine abstrakte Eigenschaft, die man besitzt, keine physische Sache. Im Deutschen ist 'Seele' oder 'Charisma' ebenfalls abstrakt.

Verwechslung von „magia“ und „duende“

Viele Lernende verwechseln „magia“ (übernatürliche Kraft) mit „duende“ (besondere Ausstrahlung). „Magia“ bezieht sich auf das Übernatürliche, während „duende“ eine angeborene, faszinierende Qualität einer Person oder Sache beschreibt, oft im künstlerischen Kontext.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.