Inklingo

Wie sagt man "glanz" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürglanzist brilloverwenden Sie 'brillo', wenn Sie den direkten Lichtreflex auf einer glatten Oberfläche meinen, wie z.B. bei Sonnenlicht auf Wasser oder auf polierten Gegenständen.

brillo🔊A1

Verwenden Sie 'brillo', wenn Sie den direkten Lichtreflex auf einer glatten Oberfläche meinen, wie z.B. bei Sonnenlicht auf Wasser oder auf polierten Gegenständen.

Mehr erfahren →
resplandor🔊B2

Nutzen Sie 'resplandor' für ein helles, oft blendendes Licht oder einen strahlenden Glanz, der eine gewisse Intensität oder Größe ausdrückt, ähnlich wie 'Glanz' oder 'Schein'.

Mehr erfahren →
esplendor🔊B2

Wählen Sie 'esplendor' für einen Glanz, der Pracht, Herrlichkeit oder eine herausragende Leistung beschreibt, oft in einem etwas gehobeneren Kontext.

Mehr erfahren →
magia🔊B1

Verwenden Sie 'magia', wenn der 'Glanz' im übertragenen Sinne für einen besonderen Charme, eine Faszination oder eine bezaubernde Qualität steht, die etwas besonders macht.

Mehr erfahren →
burbuja🔊A2

Benutzen Sie 'burbuja' nur, wenn Sie wörtlich eine 'Blase' meinen, wie z.B. Seifenblasen, und nicht im übertragenen Sinne für Glanz.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

brillo

BREE-yohˈbɾiʎo

nounA1
Verwenden Sie 'brillo', wenn Sie den direkten Lichtreflex auf einer glatten Oberfläche meinen, wie z.B. bei Sonnenlicht auf Wasser oder auf polierten Gegenständen.
Eine einfache Illustration eines polierten roten Apfels, der einen deutlichen, hellweißen Glanzpunkt zeigt, wo das Licht von seiner glatten Schale reflektiert wird.

Beispiele

El brillo del sol en el agua era cegador.

Der Glanz der Sonne auf dem Wasser war blendend.

Necesitas pulir la madera para que recupere su brillo.

Sie müssen das Holz polieren, damit es seinen Glanz zurückerhält.

Ella se puso brillo labial antes de salir.

Sie trug Lipgloss auf, bevor sie ausging.

Geschlechtsregel

Obwohl 'brillo' auf 'o' endet, was bei männlichen Substantiven üblich ist, denken Sie daran, dass es immer den männlichen Artikel 'el' (el brillo) verwendet. Im Deutschen ist das Substantiv 'der Glanz' ebenfalls maskulin.

Substantiv vs. Adjektiv

Fehler:Verwendung von 'brillo', wenn Sie 'glänzend' (Adjektiv) meinen. Z.B. 'El coche es brillo.'

Korrektur: Verwenden Sie stattdessen das Adjektiv 'brillante'. Z.B. 'El coche es brillante.' ('brillo' ist die Eigenschaft, 'brillante' beschreibt das Ding.) Im Deutschen wäre das: 'Das Auto ist Glanz' (falsch) statt 'Das Auto ist glänzend' (richtig).

resplandor

rre-splan-DORresplanˈdoɾ

nounB2
Nutzen Sie 'resplandor' für ein helles, oft blendendes Licht oder einen strahlenden Glanz, der eine gewisse Intensität oder Größe ausdrückt, ähnlich wie 'Glanz' oder 'Schein'.
Ein kleiner Glühwürmchen, der in einem dunklen Wald mit einem sanften gelben Licht leuchtet.

Beispiele

El resplandor del sol sobre el mar era casi cegador.

Der Glanz der Sonne auf dem Meer war fast blendend.

Vimos un resplandor extraño en el cielo nocturno.

Wir sahen ein seltsames Leuchten am Nachthimmel.

El resplandor de las velas creaba un ambiente romántico.

Die Ausstrahlung der Kerzen schuf eine romantische Atmosphäre.

Todavía se puede ver el resplandor de su antigua gloria.

Man kann noch den Glanz seiner früheren Herrlichkeit sehen.

Geschlechter-Tipp

Die meisten spanischen Substantive, die auf '-or' enden, sind maskulin. Du wirst fast immer 'el' oder 'un' davor sehen.

Licht beschreiben

Dieses Wort beschreibt das Licht selbst. Um über die Handlung des Scheins zu sprechen, würdest du das verwandte Verb 'resplandecer' verwenden.

Metaphorische Verwendung

Ähnlich wie im Deutschen werden Wörter für 'Licht' oft verwendet, um positive Emotionen oder historische Höhepunkte zu beschreiben.

Kleines vs. großes Licht

Fehler:Verwendung von 'resplandor' für ein winziges Funkeln auf einem Diamanten.

Korrektur: Verwende 'brillo' für kleine Funkeln; 'resplandor' ist normalerweise für ein stärkeres, sich ausbreitendes Licht wie Sonnenuntergang oder Feuer.

esplendor

es-plen-DOResplenˈdoɾ

nounB2formal
Wählen Sie 'esplendor' für einen Glanz, der Pracht, Herrlichkeit oder eine herausragende Leistung beschreibt, oft in einem etwas gehobeneren Kontext.
Ein prächtiger königlicher Palast mit goldenen Kuppeln und üppigen Gärten unter einer strahlenden Sonne.

Beispiele

El sol brillaba en todo su esplendor sobre el mar.

Die Sonne schien in all ihrer Pracht über dem Meer.

El museo muestra el esplendor de la antigua civilización maya.

Das Museum zeigt den Glanz der alten Maya-Zivilisation.

La ciudad alcanzó su máximo esplendor durante el siglo dieciocho.

Die Stadt erreichte im achtzehnten Jahrhundert ihren maximalen Höhepunkt.

Immer maskulin

Obwohl es Schönheit und Erhabenheit beschreibt, ist 'esplendor' immer ein maskulines Substantiv. Benutze 'el' oder 'un' damit.

Verwendung von 'Todo Su'

Um 'in all seiner Pracht' zu sagen, verwendet das Spanische die Wendung 'en todo su esplendor'. Sie verhält sich genauso wie die deutsche Entsprechung, um zu betonen, dass etwas absolut das Beste ist.

Genusverwechslung

Fehler:La esplendor de la ciudad.

Korrektur: El esplendor de la ciudad. Wörter, die auf -or enden, sind im Spanischen fast immer maskulin.

magia

MA-hiah (like mah-hee-ah)ˈma.xja

nounB1
Verwenden Sie 'magia', wenn der 'Glanz' im übertragenen Sinne für einen besonderen Charme, eine Faszination oder eine bezaubernde Qualität steht, die etwas besonders macht.
Eine einfache, farbenfrohe Bilderbuchillustration, die ein kompliziertes silbernes Medaillon zeigt, das auf einem lila Samtkissen ruht. Das Medaillon strahlt ein weiches, goldenes Licht von seiner Mitte aus.

Beispiele

Esa canción tiene una magia que me hace feliz.

Dieses Lied hat einen Zauber/Charme, der mich glücklich macht.

La magia de sus ojos cautivó a todos en la sala.

Der Zauber/Charme ihrer Augen fesselte alle im Raum.

Volveremos a este lugar por la magia de sus paisajes.

Wir werden wegen des Zaubers/der Anziehungskraft ihrer Landschaften an diesen Ort zurückkehren.

Falsches Synonym verwenden

Fehler:Die Verwendung von 'brujería' (Hexerei), um 'Charme' zu meinen ('La brujería de sus ojos').

Korrektur: Verwenden Sie 'encanto' oder 'magia'. 'Brujería' bezieht sich streng auf dunkle oder schädliche übernatürliche Praktiken, nicht auf freundliche Anziehungskraft.

burbuja

boor-BOO-hahbuɾˈbu.xa

nounA2
Benutzen Sie 'burbuja' nur, wenn Sie wörtlich eine 'Blase' meinen, wie z.B. Seifenblasen, und nicht im übertragenen Sinne für Glanz.
Eine einzelne irisierende Seifenblase schwebt am klaren blauen Himmel.

Beispiele

Mira las burbujas de jabón en el aire.

Schau dir die Seifenblasen in der Luft an.

El agua está caliente porque están saliendo burbujas.

Das Wasser ist heiß, weil Blasen aufsteigen.

Me encanta el baño de burbujas.

Ich liebe Schaumbäder.

Ein feminines Substantiv

Verwenden Sie immer 'la' oder 'una' mit diesem Wort. Zum Beispiel: 'la burbuja' (die Blase). Im Deutschen ist 'Blase' ebenfalls weiblich ('die Blase').

Aussprache des J

Fehler:Das 'j' in 'burbuja' wie ein weiches deutsches 'h' (wie in 'hallo') auszusprechen.

Korrektur: Das 'j' im Spanischen ist ein stärkerer, rauerer Laut, der hinten im Rachen gebildet wird, ähnlich dem deutschen 'ch' in 'Bach'.

Häufige Verwechslung: brillo vs. resplandor

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen 'brillo' und 'resplandor'. 'Brillo' beschreibt meist den direkten Lichtreflex auf einer Oberfläche, während 'resplandor' oft ein intensiveres, strahlendes Licht meint. Denken Sie an den Glanz auf poliertem Metall ('brillo') im Gegensatz zum blendenden Licht der Morgensonne ('resplandor').

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.