Inklingo

Wie sagt man "glanz" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürglanzist brilloverwenden Sie „brillo“, wenn Sie einen sichtbaren Lichtreflex oder eine glänzende Oberfläche meinen, wie z. B. den Glanz von Metall oder Sonnenlicht..

German → Spanisch

brillo

BREE-yoh/ˈbɾiʎo/

nounA1
Verwenden Sie „brillo“, wenn Sie einen sichtbaren Lichtreflex oder eine glänzende Oberfläche meinen, wie z. B. den Glanz von Metall oder Sonnenlicht.
Eine einfache Illustration eines polierten roten Apfels, der einen deutlichen, hellweißen Glanzpunkt zeigt, wo das Licht von seiner glatten Schale reflektiert wird.

Beispiele

El brillo del sol en el agua era cegador.

Der Glanz der Sonne auf dem Wasser war blendend.

Necesitas pulir la madera para que recupere su brillo.

Sie müssen das Holz polieren, damit es seinen Glanz zurückerhält.

Ella se puso brillo labial antes de salir.

Sie trug Lipgloss auf, bevor sie ausging.

Geschlechtsregel

Obwohl 'brillo' auf 'o' endet, was bei männlichen Substantiven üblich ist, denken Sie daran, dass es immer den männlichen Artikel 'el' (el brillo) verwendet. Im Deutschen ist das Substantiv 'der Glanz' ebenfalls maskulin.

Substantiv vs. Adjektiv

Fehler:Verwendung von 'brillo', wenn Sie 'glänzend' (Adjektiv) meinen. Z.B. 'El coche es brillo.'

Korrektur: Verwenden Sie stattdessen das Adjektiv 'brillante'. Z.B. 'El coche es brillante.' ('brillo' ist die Eigenschaft, 'brillante' beschreibt das Ding.) Im Deutschen wäre das: 'Das Auto ist Glanz' (falsch) statt 'Das Auto ist glänzend' (richtig).

magia

MA-hiah (like mah-hee-ah)/ˈma.xja/

nounB1
Nutzen Sie „magia“, um einen besonderen, fast übernatürlichen Charme oder eine faszinierende Ausstrahlung zu beschreiben, die etwas oder jemanden umgibt.
Eine einfache, farbenfrohe Bilderbuchillustration, die ein kompliziertes silbernes Medaillon zeigt, das auf einem lila Samtkissen ruht. Das Medaillon strahlt ein weiches, goldenes Licht von seiner Mitte aus.

Beispiele

Esa canción tiene una magia que me hace feliz.

Dieses Lied hat einen Zauber/Charme, der mich glücklich macht.

La magia de sus ojos cautivó a todos en la sala.

Der Zauber/Charme ihrer Augen fesselte alle im Raum.

Volveremos a este lugar por la magia de sus paisajes.

Wir werden wegen des Zaubers/der Anziehungskraft ihrer Landschaften an diesen Ort zurückkehren.

Falsches Synonym verwenden

Fehler:Die Verwendung von 'brujería' (Hexerei), um 'Charme' zu meinen ('La brujería de sus ojos').

Korrektur: Verwenden Sie 'encanto' oder 'magia'. 'Brujería' bezieht sich streng auf dunkle oder schädliche übernatürliche Praktiken, nicht auf freundliche Anziehungskraft.

burbuja

boor-BOO-hah/buɾˈbu.xa/

nounA2
Verwenden Sie „burbuja“ nur im wörtlichen Sinne für eine Blase, z. B. eine Seifenblase oder eine Luftblase im Wasser. Es ist keine übliche Übersetzung für „Glanz“ im übertragenen Sinne.
Eine einzelne irisierende Seifenblase schwebt am klaren blauen Himmel.

Beispiele

Mira las burbujas de jabón en el aire.

Schau dir die Seifenblasen in der Luft an.

El agua está caliente porque están saliendo burbujas.

Das Wasser ist heiß, weil Blasen aufsteigen.

Me encanta el baño de burbujas.

Ich liebe Schaumbäder.

Ein feminines Substantiv

Verwenden Sie immer 'la' oder 'una' mit diesem Wort. Zum Beispiel: 'la burbuja' (die Blase). Im Deutschen ist 'Blase' ebenfalls weiblich ('die Blase').

Aussprache des J

Fehler:Das 'j' in 'burbuja' wie ein weiches deutsches 'h' (wie in 'hallo') auszusprechen.

Korrektur: Das 'j' im Spanischen ist ein stärkerer, rauerer Laut, der hinten im Rachen gebildet wird, ähnlich dem deutschen 'ch' in 'Bach'.

Verwechslung von „brillo“ und „magia“

Lernende verwechseln oft „brillo“ (Lichtglanz) und „magia“ (Zauber/Charme). Denken Sie daran: „Brillo“ bezieht sich auf sichtbares Licht, während „magia“ eine übertragene, faszinierende Eigenschaft beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.