Wie sagt man "manipulieren" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “manipulieren” ist “manipular” — verwenden Sie 'manipular', wenn Sie das geschickte Handhaben von physischen Objekten (wie Lebensmitteln oder Werkzeugen) oder das unfaire Beeinflussen von Personen oder Informationen meinen..
manipular
/mah-nee-poo-lar//manipuˈlaɾ/

Beispiele
Debes manipular los alimentos con las manos limpias.
Du musst Lebensmittel mit sauberen Händen handhaben.
Es peligroso manipular cables eléctricos sin protección.
Es ist gefährlich, Elektrokabel ungeschützt zu handhaben.
Alguien intentó manipular la cerradura de la puerta.
Jemand versuchte, das Türschloss zu manipulieren.
Él sabe cómo manipular a la gente para conseguir lo que quiere.
Er weiß, wie man Leute manipuliert, um zu bekommen, was er will.
Es ist ein regelmäßiges Verb
Gute Nachrichten! Dieses Verb folgt dem Standardmuster für Verben, die auf -ar enden. Keine unerwarteten Rechtschreibänderungen hier.
Objektpronomen
Wenn man eine Person manipuliert, verwenden wir normalerweise 'a' vor ihrem Namen (das persönliche 'a'). Zum Beispiel: 'Manipula a su hermano'.
Verwechslung mit 'Handel' im geschäftlichen Sinne
Fehler: “Voy a manipular esta situación de negocios.”
Korrektur: Voy a gestionar esta situación de negocios.
Nicht mit 'Handel' verwechseln
Fehler: “El compositor Manipular...”
Korrektur: Handel ist der Name des Musikers.
alterar
/al-te-RAR//alteˈɾaɾ/

Beispiele
Fue acusado de alterar documentos oficiales.
Er wurde beschuldigt, offizielle Dokumente manipuliert zu haben.
Es ilegal alterar el cuentakilómetros del coche.
Es ist illegal, den Kilometerzähler des Autos zu manipulieren.
Alguien intentó alterar las pruebas del crimen.
Jemand versuchte, Beweismittel für das Verbrechen zu manipulieren.
Das Objekt von „Alterar“
In diesem Kontext ist die Sache, die geändert wird (das Dokument, die Beweismittel), immer das direkte Objekt der Handlung. Sie benötigen im Spanischen keine Präposition wie „mit“.
Nicht „con“ sagen
Fehler: “No alteres con los documentos.”
Korrektur: No alteres los documentos. Im Spanischen „alteriert“ man die Sache einfach, man „alteriert nicht mit“ ihr.
Verwechslung von 'manipular' und 'alterar'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

