Inklingo

Wie sagt man "modifizieren" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürmodifizierenist modificarverwenden Sie „modificar“, wenn Sie eine teilweise oder geringfügige Änderung an etwas vornehmen, ohne dessen grundlegende Natur zu verändern. Dies entspricht dem deutschen „modifizieren“ oder „abändern“..

German → Spanisch

modificar

/mo-dee-fee-KAR//modifiˈkaɾ/

verbB1
Verwenden Sie „modificar“, wenn Sie eine teilweise oder geringfügige Änderung an etwas vornehmen, ohne dessen grundlegende Natur zu verändern. Dies entspricht dem deutschen „modifizieren“ oder „abändern“.
Ein Kind malt mit einem Pinsel einen bunten Streifen auf ein schlichtes weißes Spielzeugauto.

Beispiele

Necesitamos modificar el contrato antes de firmar.

Wir müssen den Vertrag vor der Unterzeichnung modifizieren.

El arquitecto modificó los planos para incluir un balcón.

Der Architekt hat die Pläne modifiziert, um einen Balkon einzubauen.

He modificado mi dieta para tener más energía.

Ich habe meine Ernährung modifiziert, um mehr Energie zu haben.

Der Wechsel von 'C' zu 'QU'

Wenn ein Verb auf -car endet, wird das 'c' zu 'qu' geändert, wenn es von einem 'e' gefolgt wird. Dies bewahrt den 'K'-Laut. Dies siehst du in der ersten Person Vergangenheitsform (modifiqué) und immer dann, wenn du die speziellen Formen für Wünsche oder Befehle verwendest (modifique).

Keine zusätzlichen Wörter nötig

Im Gegensatz zum Deutschen, wo wir oft etwas 'ändern' oder 'anpassen', braucht man im Spanischen keine Präposition wie 'a' vor dem Objekt. Man 'modifica [Ding]'.

Nicht für Kleidung verwenden!

Fehler:Me voy a modificar para la fiesta.

Korrektur: Me voy a cambiar para la fiesta. (Verwende 'cambiar' für das Wechseln von Kleidung; 'modificar' bezieht sich auf die Änderung des Designs oder der Struktur der Kleidung selbst.)

alterar

/al-te-RAR//alteˈɾaɾ/

verbB1
Nutzen Sie „alterar“, wenn Sie eine bestehende Ordnung, einen Zustand oder eine Struktur stören oder verändern, oft mit einer negativen Konnotation von „stören“ oder „verändern“.
Eine Reihe blauer Vögel, wobei ein Vogel leuchtend rot bemalt ist.

Beispiele

No queremos alterar el orden de las presentaciones.

Wir wollen die Reihenfolge der Präsentationen nicht ändern.

El ruido de la calle alteró mi concentración.

Der Straßenlärm störte meine Konzentration.

Pequeños cambios pueden alterar el resultado final.

Kleine Änderungen können das Endergebnis modifizieren.

Verwendung von Alterar vs. Cambiar

„Alterar“ impliziert oft, die Essenz oder den natürlichen Zustand von etwas zu ändern, während „cambiar“ allgemeiner ist. Betrachten Sie „alterar“ als „herumfummeln“ oder „stören“.

Nicht für „Kleidung wechseln“ verwenden

Fehler:Me voy a alterar la ropa.

Korrektur: Me voy a cambiar de ropa. „Alterar“ bezieht sich auf die Modifizierung von Dingen, nicht auf das Austauschen eines Kleidungsstücks gegen ein anderes.

editar

/eh-dee-TAHR//e.ðiˈtaɾ/

verbA2
Verwenden Sie „editar“, wenn Sie Inhalte, insbesondere Texte, Bilder oder Videos, überarbeiten, korrigieren oder verbessern. Dies entspricht dem deutschen „bearbeiten“ oder „redigieren“.
Ein farbenfrohes digitales Foto auf einem Tablet, das mit einem Stift bearbeitet wird und Helligkeits- und Farbänderungen zeigt.

Beispiele

Necesito editar esta foto antes de subirla.

Ich muss dieses Foto bearbeiten, bevor ich es hochlade.

Ella está aprendiendo a editar videos con su computadora.

Sie lernt, Videos mit ihrem Computer zu bearbeiten.

Puedes editar tu nombre de usuario en los ajustes.

Du kannst deinen Benutzernamen in den Einstellungen bearbeiten.

Ein perfekt regelmäßiges Verb

Gute Nachrichten! Dieses Verb folgt allen Standardregeln für Verben, die auf -ar enden, es gibt also keine überraschenden Rechtschreibänderungen.

Editar vs. Publicar

Fehler:Verwendung von 'publicar', wenn man meint, dass man noch an einem Dokument Änderungen vornimmt. Deutsche Sprecher könnten hier eher 'veröffentlichen' statt 'bearbeiten' sagen, wenn sie eigentlich das Erstellen oder Fertigstellen meinen.

Korrektur: Verwende 'editar' für den Prozess des Änderns von Dingen und 'publicar' nur, wenn du bereit bist, es der Welt zu zeigen.

Unterschied zwischen „modificar“ und „editar“

Viele Lernende verwechseln „modificar“ und „editar“. Denken Sie daran: „modificar“ bedeutet eine allgemeine Änderung, während „editar“ sich speziell auf die Überarbeitung von Inhalten wie Texten oder Bildern bezieht. „Alterar“ wird verwendet, wenn etwas gestört oder verändert wird, was oft eine negativere Bedeutung hat.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.