Wie sagt man "motto" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “motto” ist “lema” — verwenden Sie 'lema' für ein kurzes, prägnantes Motto, das die Überzeugungen, Ideale oder Ziele einer Person, Gruppe oder Institution zusammenfasst, oft öffentlichkeitswirksam.
lema
LEH-mahˈlema

Beispiele
El lema de la escuela es 'Aprender para crecer'.
Das Motto der Schule lautet 'Lernen, um zu wachsen'.
El lema de la Revolución Francesa era 'Libertad, Igualdad y Fraternidad'.
Das Motto der Französischen Revolution lautete 'Freiheit, Gleichheit, Brüderlichkeit'.
La empresa cambió su lema para atraer a clientes más jóvenes.
Das Unternehmen änderte seinen Slogan, um jüngere Kunden anzusprechen.
Nuestro lema familiar es 'siempre adelante'.
Unser Familienmotto lautet 'immer vorwärts'.
Die 'Ma'-Wort-Regel
Obwohl 'lema' auf 'a' endet, ist es maskulin. Man muss 'el lema' und 'los lemas' sagen. Das ist typisch für spanische Wörter griechischen Ursprungs.
Adjektivangleichung
Da das Wort maskulin ist, müssen auch alle beschreibenden Wörter maskulin sein: 'un lema corto' (ein kurzes Motto), nicht 'una lema corta'.
Verwendung von 'La' statt 'El'
Fehler: “La lema es muy pegadizo.”
Korrektur: El lema es muy pegadizo. Warum? Wörter, die auf -ma enden, wie lema, problema und sistema, sind fast immer maskulin.
consigna
kon-SEEG-nahkonˈsiɣna

Beispiele
Los aficionados coreaban la consigna del equipo.
Die Fans skandierten den Schlachtruf der Mannschaft.
Los manifestantes repetían la misma consigna una y otra vez.
Die Demonstranten wiederholten immer wieder denselben Slogan.
Nuestra consigna para este año es 'innovación y calidad'.
Unser Motto für dieses Jahr lautet 'Innovation und Qualität'.
El sindicato lanzó una consigna de huelga general.
Die Gewerkschaft rief (mit einem Slogan) zum Generalstreik auf.
Immer feminin
Auch wenn es auf 'a' endet, denk daran, dass es immer 'la consigna' ist. Es ändert sich nicht, je nachdem, wer spricht.
Nicht nur ein 'Slogan'
Fehler: “Verwendung von 'eslogan' für einen militärischen Befehl.”
Korrektur: Verwende 'consigna', wenn du dich auf eine spezifische Anweisung oder einen Sprechchor beziehst, der von einer Gruppe zur Einheit verwendet wird.
frase
FRAH-sehˈfɾase

Beispiele
Mi frase de cabecera es 'Vive y deja vivir'.
Mein Leitspruch ist 'Lebe und lass leben'.
Su frase favorita es 'Carpe Diem'.
Sein Lieblingszitat ist 'Carpe Diem'.
El presidente terminó su discurso con una frase inspiradora.
Der Präsident beendete seine Rede mit einem inspirierenden Zitat.
filosofía
Beispiele
La filosofía de nuestra empresa es la satisfacción del cliente.
Die Philosophie unseres Unternehmens ist die Kundenzufriedenheit.
divisa
dee-BEE-sahdiˈβisa

Beispiele
La divisa de mi abuelo era 'El trabajo dignifica'.
Das Motto meines Großvaters war 'Arbeit adelt'.
La divisa de la familia era 'Siempre adelante'.
Das Motto der Familie war 'Immer vorwärts'.
Los soldados llevaban una divisa roja en el uniforme.
Die Soldaten trugen eine rote Insignie auf ihren Uniformen.
Abstrakt vs. Konkret
Diese Bedeutung kann abstrakt (ein Motto) oder konkret (ein physisches Abzeichen oder Band, das auf Kleidung getragen wird) sein.
Verwechslung von 'lema' und 'consigna'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



