Inklingo

Wie sagt man "noch" auf Spanisch

German → Spanisch

todavía

toh-dah-BEE-ah/toðaˈβia/

AdverbA1Standard
Verwenden Sie „todavía“, wenn eine Handlung oder ein Zustand noch andauert und das Gegenteil (noch nicht) ebenfalls möglich ist.
Eine Nahaufnahme einer kleinen Pfütze auf dem Boden mit mehreren Regentropfen, die aktiv ins Wasser spritzen, was veranschaulicht, dass die Handlung des Regens andauert.

Beispiele

¿Están listos? No, todavía no estamos listos.

Seid ihr bereit? Nein, wir sind noch nicht bereit.

Mi abuela todavía trabaja en su jardín todos los días.

Meine Großmutter arbeitet jeden Tag noch in ihrem Garten.

Todavía me duele la rodilla después de la caída.

Mein Knie tut nach dem Sturz immer noch weh.

Platzierung

Als Adverb kann 'todavía' normalerweise vor dem Verb oder am Anfang/Ende des Satzes stehen. Es ist sehr flexibel!

Verwechslung von 'Todavia' und 'Ya'

Fehler:Die Verwendung von 'Ya', wenn man 'noch' meint (z. B. 'Ya vivo aquí' anstelle von 'Todavia vivo aquí').

Korrektur: 'Todavia' bedeutet, dass die Handlung andauert (noch). 'Ya' bedeutet oft, dass die Handlung abgeschlossen oder verändert ist (schon/nicht mehr).

aún

AdverbA2Standard
Nutzen Sie „aún“ als Synonym für „todavía“, um auszudrücken, dass eine Handlung oder ein Zustand fortbesteht, oft mit einem Hauch von Überraschung oder Ungeduld.

Beispiele

Aún estoy esperando el autobús.

Ich warte noch auf den Bus.

ni

/nee//ni/

KonjunktionA2Standard
Setzen Sie „ni“ ausschließlich in Verneinungen ein, um zwei oder mehr Dinge auszuschließen, typischerweise in der Konstruktion „ni... ni...“ (weder... noch...).
Ein Teller mit einem Stück Brokkoli und einem Stück Blumenkohl, über beide ist ein großes rotes X gezeichnet, was anzeigt, dass sie nicht gewünscht sind.

Beispiele

No me gusta el café ni el té.

Ich mag weder Kaffee noch Tee.

Mi hermano no come carne ni pescado.

Mein Bruder isst weder Fleisch noch Fisch.

No tengo ni idea de qué estás hablando.

Ich habe nicht einmal eine Ahnung, wovon Sie reden.

Die 'Doppelte Verneinung'-Regel

Im Spanischen ist es korrekt, 'no' vor das Verb zu setzen und 'ni' zu verwenden, um negative Dinge zu verbinden. Sehen Sie es als Verstärkung des 'Nein': No quiero ni pizza ni pasta. (Ich will weder Pizza noch Pasta.) Im Deutschen verwenden wir hier 'weder... noch...'.

Zwei 'Neins' verbinden

Verwenden Sie 'ni... ni...' genauso wie 'weder... noch...' im Deutschen. Es dient dazu, zwei oder mehr Optionen abzulehnen. No es ni alto ni bajo. (Er ist weder groß noch klein.)

Betonung mit 'Nicht einmal'

Sie können 'ni' allein verwenden, um Betonung hinzuzufügen, was 'nicht einmal' bedeutet. No tengo ni un euro. (Ich habe nicht einmal einen Euro.)

Verwendung von 'o' anstelle von 'ni'

Fehler:Wenn man Dinge auflistet, die man nicht mag oder will, ist es leicht, 'o' (oder) wie im Deutschen zu verwenden: `No me gusta el café o el té.`

Korrektur: Im Spanischen muss man in negativen Aufzählungen 'ni' verwenden: `No me gusta el café ni el té.` 'O' wird verwendet, wenn man zwischen Dingen wählt, die man *möchte*.

Verwechslung von „todavía/aún“ und „ni“

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „todavía“ oder „aún“ (andauern) mit „ni“ (weder/noch). „Todavía“ und „aún“ beziehen sich auf eine fortlaufende Situation, während „ni“ dazu dient, mehrere Dinge in einer Verneinung auszuschließen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.