Wie sagt man "parteien" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “parteien” ist “partes” — verwenden Sie „partes“, wenn Sie sich auf einzelne Komponenten oder Elemente eines Ganzen beziehen, wie z. B. Teile eines Autos oder einer Maschine.
partes
PAR-tessˈpaɾ.tes

Beispiele
El coche necesita partes nuevas.
Das Auto braucht neue Teile.
Me gustan todas las partes de la película.
Mir gefallen alle Teile des Films.
Ambas partes están de acuerdo con los términos.
Beide Seiten stimmen den Bedingungen zu.
Immer weiblich
'Partes' kommt vom Wort 'la parte', was ein weibliches Substantiv ist. Obwohl es auf '-es' endet, sollten Sie weibliche Begleiter wie 'las' oder 'unas' verwenden: 'las partes', nicht 'los partes'.
Party vs. Teile
Fehler: “Voy a dos partes este fin de semana.”
Korrektur: Voy a dos fiestas este fin de semana. 'Partes' bedeutet Stücke oder Seiten. Für eine Feier verwenden Sie immer 'fiesta'.
lados
lah-dohsˈlaðos

Beispiele
Los dos lados de la discusión no pueden llegar a un acuerdo.
Die beiden Seiten der Diskussion können keine Einigung erzielen.
Necesitamos escuchar a ambos lados antes de juzgar.
Wir müssen beide Parteien anhören, bevor wir urteilen.
Figurative Verwendung
'Lados' wird oft im übertragenen Sinne verwendet, um 'Ansichten' oder 'Gruppen' zu bezeichnen, wenn Meinungsverschiedenheiten diskutiert werden, ähnlich wie 'Seiten' im Deutschen.
sujetos
soo-HEH-tohssuˈxetos

Beispiele
Los sujetos de la investigación deben firmar este formulario.
Die Untersuchungssubjekte müssen dieses Formular unterschreiben.
Había dos sujetos sospechosos merodeando por la calle.
Es waren zwei verdächtige Typen auf der Straße herumlungernd.
Los sujetos activos en la economía son los consumidores y las empresas.
Die aktiven Parteien in der Wirtschaft sind Verbraucher und Unternehmen.
Maskulines Pluralnomen
Dieses Wort ist die Pluralform von 'sujeto' (eine Person oder ein Subjekt). Verwenden Sie es, um sich auf mehrere Personen zu beziehen, besonders in formeller Sprache.
Verwechslung von Nomen und Adjektiv
Fehler: “Die Verwendung von 'estos sujetos están sujetos' im Sinne von 'diese Leute sind festgehalten' (Redundanz).”
Korrektur: Obwohl grammatikalisch korrekt, klingt es repetitiv. Versuchen Sie 'Estas personas están atadas' (Diese Personen sind gefesselt/gehalten).
Verwechslung von „partes“ und „lados“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


