Inklingo

Wie sagt man "phase" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürphaseist etapaverwenden Sie 'etapa' für einen abgegrenzten Zeitraum oder eine Lebensphase, die oft einen bestimmten Charakter hat.

etapa🔊A1

Verwenden Sie 'etapa' für einen abgegrenzten Zeitraum oder eine Lebensphase, die oft einen bestimmten Charakter hat.

Mehr erfahren →
periodo🔊A1

Nutzen Sie 'periodo', wenn Sie sich auf eine allgemeine Zeitspanne oder Dauer beziehen, ohne spezifische Unterteilungen.

Mehr erfahren →
fase🔊B1

Verwenden Sie 'fase' für einen klar definierten Abschnitt innerhalb eines größeren Prozesses oder Projekts, oder für physikalische Zustände.

Mehr erfahren →
capítuloB1

Setzen Sie 'capítulo' ein, wenn Sie einen wichtigen Abschnitt oder eine neue Entwicklungsstufe im Leben oder in einer Geschichte meinen, ähnlich einem Buchkapitel.

Mehr erfahren →
estadio🔊B2

Verwenden Sie 'estadio' für eine Entwicklungsstufe oder einen Fortschrittsgrad, insbesondere in formelleren oder technischen Kontexten wie bei Projekten.

Mehr erfahren →
tercio🔊C1

Dieses Wort wird im Sinne von 'Phase' nicht verwendet; es bezieht sich auf ein Drittel oder historische Militäreinheiten.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

etapa

eh-TAH-paheˈtapa

nounA1
Verwenden Sie 'etapa' für einen abgegrenzten Zeitraum oder eine Lebensphase, die oft einen bestimmten Charakter hat.
Eine visuelle Sequenz, die drei Wachstumsstadien einer Pflanze zeigt: ein kleiner Samen, ein winziger Keimling und eine junge Pflanze mit Blättern.

Beispiele

Mi abuela dice que la vejez es una etapa muy tranquila.

Meine Großmutter sagt, das Alter sei eine sehr friedliche Phase.

Estamos en la etapa final de la construcción de la casa.

Wir befinden uns in der letzten Phase des Hausbaus.

La niñez es una etapa de mucho aprendizaje.

Die Kindheit ist eine Periode des großen Lernens.

Immer weiblich

Denken Sie daran, dass 'etapa' immer weiblich ist. Sie müssen also 'la' oder 'una' davor verwenden: 'la etapa', 'una etapa importante'.

Genusverwechslung

Fehler:El etapa

Korrektur: La etapa. Obwohl es auf '-a' endet, sind spanische Substantive manchmal knifflig, aber 'etapa' ist immer weiblich.

periodo

peh-ree-OH-dohpeˈɾjoðo

nounA1
Nutzen Sie 'periodo', wenn Sie sich auf eine allgemeine Zeitspanne oder Dauer beziehen, ohne spezifische Unterteilungen.
Eine gewundene Straße, die sich von einem klar gekennzeichneten Startpunkt zu einem Endpunkt in der Ferne erstreckt und eine Zeitdauer veranschaulicht.

Beispiele

El periodo de construcción duró tres meses.

Die Bauphase dauerte drei Monate.

Necesitamos un periodo de prueba antes de decidir.

Wir brauchen eine Probezeit, bevor wir entscheiden.

Este es un periodo muy importante para la compañía.

Dies ist eine sehr wichtige Zeit für das Unternehmen.

Maskulines Substantiv

Denken Sie daran, dass 'periodo' immer ein männliches Substantiv ist, verwenden Sie also 'el' oder 'un' davor: 'el periodo'. Dies ist auch dann der Fall, wenn viele im Spanischen auf '-o' endende Wörter maskulin sind.

fase

FAH-sehˈfase

NounB1
Verwenden Sie 'fase' für einen klar definierten Abschnitt innerhalb eines größeren Prozesses oder Projekts, oder für physikalische Zustände.
Ein einzelnes grünes Chrysalis hängt an einem braunen Baumzweig und repräsentiert ein bestimmtes Stadium im Lebenszyklus eines Schmetterlings.

Beispiele

Estamos en la fase de diseño del nuevo edificio.

Wir befinden uns in der Entwurfsphase des neuen Gebäudes.

La luna está en su fase de cuarto creciente.

Der Mond befindet sich in seiner zunehmenden Viertelphase.

Después de esta fase de prueba, lanzaremos el producto.

Nach dieser Testphase werden wir das Produkt auf den Markt bringen.

El hielo es la fase sólida del agua.

Eis ist die feste Phase des Wassers.

Geschlechtsregel-Ausnahme

Obwohl viele spanische Substantive, die auf '-e' enden, männlich sind, ist 'fase' weiblich (la fase). Merken Sie es sich mit dem Artikel 'la'.

Falsches Geschlecht

Fehler:El fase del proyecto.

Korrektur: La fase del proyecto. Denken Sie daran: 'fase' ist immer weiblich.

capítulo

nounB1
Setzen Sie 'capítulo' ein, wenn Sie einen wichtigen Abschnitt oder eine neue Entwicklungsstufe im Leben oder in einer Geschichte meinen, ähnlich einem Buchkapitel.

Beispiele

Este nuevo trabajo es un capítulo importante en mi vida.

Dieser neue Job ist eine wichtige Phase in meinem Leben.

estadio

es-TAH-dee-ohesˈtaðjo

nounB2
Verwenden Sie 'estadio' für eine Entwicklungsstufe oder einen Fortschrittsgrad, insbesondere in formelleren oder technischen Kontexten wie bei Projekten.
Eine Sequenz, die drei unterschiedliche, aufeinanderfolgende Stadien der Entwicklung eines Schmetterlings zeigt: eine Raupe, eine Puppe und ein ausgewachsener Schmetterling.

Beispiele

El proyecto está ahora en el estadio de planificación final.

Das Projekt befindet sich nun in der letzten Phase der Planung.

Descubrieron la enfermedad en un estadio muy temprano.

Sie entdeckten die Krankheit in einem sehr frühen Stadium.

Warnung für formelle Kontexte

Wenn Sie im Alltag 'Phase' oder 'Abschnitt' meinen, ist es sicherer, 'etapa' oder 'fase' zu verwenden. 'Estadio' in diesem Sinne ist meist für formelle Berichte, Wissenschaft oder Medizin reserviert. Im Deutschen ist 'Stadium' (sächl.) sehr gebräuchlich, aber im Spanischen ist 'estadio' (mask.) hier die formellere Wahl.

tercio

TAIR-thyohˈteɾθjo

nounC1
Dieses Wort wird im Sinne von 'Phase' nicht verwendet; es bezieht sich auf ein Drittel oder historische Militäreinheiten.
Eine Gruppe historischer spanischer Soldaten, die lange Piken halten und Metallhelme tragen.

Beispiele

Los tercios españoles fueron famosos en toda Europa.

Die spanischen Tercios waren in ganz Europa berühmt.

La faena entra ahora en el tercio de varas.

Der Stierkampf tritt nun in die Phase der Lanzenreiter ein.

Estudiamos la organización del tercio en clase de historia.

Wir haben im Geschichtsunterricht die Organisation des 'tercio' studiert.

Großschreibung

Wenn auf die historische Militäreinheit im Allgemeinen Bezug genommen wird, wird sie normalerweise kleingeschrieben, kann aber großgeschrieben werden, wenn auf eine bestimmte historische Gruppe Bezug genommen wird (z. B. El Tercio de Flandes).

Verwechslung von 'etapa', 'periodo' und 'fase'

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen 'etapa', 'periodo' und 'fase'. 'Etapa' wird oft für Lebensabschnitte oder klar abgegrenzte, charakterisierte Zeiträume verwendet, während 'periodo' eine allgemeinere Zeitdauer bezeichnet. 'Fase' ist spezifischer für Abschnitte innerhalb eines Prozesses oder Projekts.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.