Inklingo

Wie sagt man "reise" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürreiseist viajeverwenden Sie „viaje“ für eine allgemeine Reise von einem Ort zum anderen, oft über eine größere Distanz..

German → Spanisch

viaje

/bya-heh//ˈbjaxe/

NomenA1
Verwenden Sie „viaje“ für eine allgemeine Reise von einem Ort zum anderen, oft über eine größere Distanz.
Ein leuchtend roter Oldtimer-Koffer steht auf einem grasbewachsenen Hügel mit Blick auf Berge und eine gewundene Straße, was eine Reise symbolisiert.

Beispiele

El viaje a la playa fue muy divertido.

Die Reise zum Strand hat viel Spaß gemacht.

Mi primer viaje a Europa fue inolvidable.

Meine erste Reise nach Europa war unvergesslich.

¡Te deseo un buen viaje!

Ich wünsche dir eine gute Reise!

Espero que mi hermano viaje a México pronto.

Ich hoffe, mein Bruder reist bald nach Mexiko.

Es ist ein männliches Substantiv

Obwohl es auf '-e' endet, ist 'viaje' ein männliches Wort. Sagen Sie immer 'el viaje' (die Reise) oder 'un viaje' (eine Reise). Im Deutschen ist 'die Reise' feminin, hier müssen Sie sich das spanische Genus merken!

Eine spezielle Form für Wünsche und Zweifel

'Viaje' ist eine spezielle Form von 'viajar', die nach Ausdrücken verwendet wird, die Wünsche, Zweifel oder Emotionen ausdrücken, wie 'Espero que...' (Ich hoffe, dass...) oder 'No creo que...' (Ich glaube nicht, dass...). Dies entspricht dem deutschen Konjunktiv I (z.B. 'er reise').

Formelle Befehle

Sie verwenden 'viaje' auch, um einer Person ('usted') einen höflichen, formellen Befehl zu geben. Ein Reisebüro könnte zum Beispiel sagen: 'Viaje con nuestra aerolínea' (Reisen Sie mit unserer Fluggesellschaft).

Verwendung von 'la' statt 'el'

Fehler:La viaje a Madrid fue increíble.

Korrektur: El viaje a Madrid fue increíble. Denken Sie daran, dass 'viaje' maskulin ist. Im Deutschen wäre es 'die Reise', aber im Spanischen ist es 'el viaje'.

Verwendung der 'normalen' Verbform nach 'Espero que'

Fehler:Espero que mi mamá viaja a Italia.

Korrektur: Espero que mi mamá viaje a Italia. Nach einem 'Wunsch'-Ausdruck wie 'espero que' muss das folgende Verb in diese spezielle '-e'-Form für '-ar'-Verben wechseln. Im Deutschen wäre der Indikativ 'reist', aber Spanisch verlangt hier den Konjunktiv.

camino

/ka-MEE-no//kaˈmino/

NomenA1
Nutzen Sie „camino“, wenn Sie sich auf den Weg oder die Strecke beziehen, die zurückgelegt wird, um ein Ziel zu erreichen.
Ein einzelner, leicht gewundener Feldweg, der unter einem klaren blauen Himmel durch eine leuchtend grüne Wiese führt.

Beispiele

El camino a la playa es muy bonito.

Der Weg zum Strand ist sehr schön.

Sigue este camino de tierra para llegar al río.

Folgen Sie diesem Feldweg, um zum Fluss zu gelangen.

Estamos a medio camino de nuestro destino.

Wir sind auf halbem Weg zu unserem Ziel.

Immer Maskulin: 'El Camino'

Im Spanischen sind alle Substantive entweder 'männlich' oder 'weiblich'. Camino ist männlich, daher verwenden Sie immer el (der) oder un (ein) davor. Zum Beispiel: el camino largo (der lange Weg).

salida

/sa-LEE-dah//saˈliða/

NomenB1
Verwenden Sie „salida“ für einen Ausflug oder eine Aktivität, die außerhalb des üblichen Rahmens stattfindet, oft mit Familie oder Freunden.
Eine Bilderbuchillustration einer fröhlichen Familie, die ein Picknick auf einer karierten Decke in einem sonnigen Park genießt.

Beispiele

Este fin de semana tenemos una salida familiar al campo.

Dieses Wochenende haben wir einen Familienausflug aufs Land.

La escuela organizó una salida al museo de ciencias.

Die Schule organisierte einen Ausflug ins Wissenschaftsmuseum.

Fue una salida de amigos, nada romántico.

Es war ein Ausflug mit Freunden, nichts Romantisches.

Ist es ein Date?

Fehler:Die Verwendung von 'salida', wenn Sie speziell ein romantisches Date meinen.

Korrektur: Für ein geplantes romantisches Treffen ist 'cita' das bessere Wort. 'Salida' ist allgemeiner und bedeutet oft, mit einer Gruppe von Freunden auszugehen, obwohl es auch für ein Paar verwendet werden kann, das ausgeht.

visita

/bee-SEE-tah//biˈsi.ta/

NomenA1
Wählen Sie „visita“ für einen kurzen Besuch oder eine kurze Fahrt zu einem bestimmten Ort, oft um jemanden zu treffen.
Eine Bilderbuchillustration, die eine Person zeigt, die glücklich an der offenen Haustür steht und eine andere Person begrüßt, die gerade mit einer kleinen verpackten Schachtel angekommen ist.

Beispiele

Tuvimos una visita muy agradable a la casa de la abuela.

Wir hatten einen sehr angenehmen Besuch bei Oma.

La visita al médico es mañana por la mañana.

Der Arztbesuch ist morgen Vormittag.

Verwendung von 'Hacer'

Um über die Durchführung eines Besuchs zu sprechen, verwendet das Spanische oft 'hacer una visita' (einen Besuch machen), anstatt nur 'tener una visita' (einen Besuch haben). Im Deutschen verwenden wir meistens 'einen Besuch machen/abstatten'.

viaje

/bya-heh//ˈbjaxe/

VerbB1
Diese Form von „viajar“ wird im Spanischen nach Ausdrücken der Hoffnung, des Zweifels oder des Befehls verwendet und bedeutet „reisen“.
Ein leuchtend roter Oldtimer-Koffer steht auf einem grasbewachsenen Hügel mit Blick auf Berge und eine gewundene Straße, was eine Reise symbolisiert.

Beispiele

Espero que mi hermano viaje a México pronto.

Ich hoffe, mein Bruder reist bald nach Mexiko.

El viaje a la playa fue muy divertido.

Die Reise zum Strand hat viel Spaß gemacht.

Mi primer viaje a Europa fue inolvidable.

Meine erste Reise nach Europa war unvergesslich.

¡Te deseo un buen viaje!

Ich wünsche dir eine gute Reise!

Es ist ein männliches Substantiv

Obwohl es auf '-e' endet, ist 'viaje' ein männliches Wort. Sagen Sie immer 'el viaje' (die Reise) oder 'un viaje' (eine Reise). Im Deutschen ist 'die Reise' feminin, hier müssen Sie sich das spanische Genus merken!

Eine spezielle Form für Wünsche und Zweifel

'Viaje' ist eine spezielle Form von 'viajar', die nach Ausdrücken verwendet wird, die Wünsche, Zweifel oder Emotionen ausdrücken, wie 'Espero que...' (Ich hoffe, dass...) oder 'No creo que...' (Ich glaube nicht, dass...). Dies entspricht dem deutschen Konjunktiv I (z.B. 'er reise').

Formelle Befehle

Sie verwenden 'viaje' auch, um einer Person ('usted') einen höflichen, formellen Befehl zu geben. Ein Reisebüro könnte zum Beispiel sagen: 'Viaje con nuestra aerolínea' (Reisen Sie mit unserer Fluggesellschaft).

Verwendung von 'la' statt 'el'

Fehler:La viaje a Madrid fue increíble.

Korrektur: El viaje a Madrid fue increíble. Denken Sie daran, dass 'viaje' maskulin ist. Im Deutschen wäre es 'die Reise', aber im Spanischen ist es 'el viaje'.

Verwendung der 'normalen' Verbform nach 'Espero que'

Fehler:Espero que mi mamá viaja a Italia.

Korrektur: Espero que mi mamá viaje a Italia. Nach einem 'Wunsch'-Ausdruck wie 'espero que' muss das folgende Verb in diese spezielle '-e'-Form für '-ar'-Verben wechseln. Im Deutschen wäre der Indikativ 'reist', aber Spanisch verlangt hier den Konjunktiv.

Verwechslung von „viaje“ und „camino“

Lerner verwechseln oft „viaje“ (Reise als Ganzes) mit „camino“ (der Weg dorthin). Denken Sie daran: „Viaje“ beschreibt die gesamte Reise, während „camino“ nur die Strecke oder den Pfad meint.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.