Wie sagt man "ruhen lassen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “ruhen lassen” ist “asentar” — verwenden Sie „asentar“, wenn Sie meinen, dass sich etwas (oft der Magen oder eine Flüssigkeit) beruhigen oder setzen soll..
asentar
/ah-sen-TAR//asenˈtaɾ/

Beispiele
Tómate una manzanilla para asentar el estómago.
Trinke einen Kamillentee, um deinen Magen zu beruhigen.
Hay que dejar asentar el café antes de servirlo.
Du musst den Kaffee ruhen lassen, bevor du ihn servierst.
reposar
/re-po-SAR//repoˈsaɾ/

Beispiele
Deja reposar la masa por treinta minutos.
Lass den Teig dreißig Minuten ruhen.
El té debe reposar para que tenga buen sabor.
Der Tee muss ziehen (ruhen), um einen guten Geschmack zu entwickeln.
El sedimento reposa en el fondo de la botella.
Das Sediment setzt sich am Boden der Flasche ab.
Anweisungen geben
Wenn Sie dies in Rezepten verwenden, verwenden Sie oft die Befehlsform: 'Deje reposar...' (Lassen Sie es ruhen...).
Häufige Verwechslung: asentar vs. reposar
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

