Wie sagt man "sich anschließen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “sich anschließen” ist “acompañe” — verwenden Sie „acompañar“, wenn Sie jemanden zu einem Ort oder einer Veranstaltung begleiten möchten..
acompañe
Beispiele
Espero que me acompañe a la reunión.
Ich hoffe, dass Sie mich zum Treffen begleiten.
unir
/oo-NEER//uˈniɾ/

Beispiele
Decidimos unirnos a la causa de la limpieza de playas.
Wir beschlossen, uns der Sache der Strandreinigung anzuschließen.
Las dos empresas rivales se unieron para formar una más grande.
Die beiden rivalisierenden Unternehmen fusionierten, um ein größeres zu bilden.
¿Te vas a unir a nosotros para el almuerzo?
Schließt du dich uns zum Mittagessen an?
Das Reflexivpronomen 'Se'
Wenn 'unir' mit dem Pronomen 'se' verwendet wird (unirse), bedeutet es, dass das Subjekt die Handlung an sich selbst ausführt oder dass mehrere Subjekte zusammenwirken, um eins zu werden, wie bei 'Die Unternehmen fusionierten' (Las empresas se unieron). Im Deutschen wird dies oft mit 'sich' ausgedrückt.
Vergessen des Reflexivpronomens
Fehler: “Ellos unen para luchar. (Sie verbinden/vereinigen sich, um zu kämpfen.)”
Korrektur: Ellos se unen para luchar. (Sie schließen sich zusammen, um zu kämpfen.) Das 'se' wird benötigt, wenn sie sich *selbst* der Gruppe anschließen.
identificar
/ee-den-tee-fee-KAR//i.ðen.ti.fiˈkaɾ/

Beispiele
Me identifico mucho con los valores de esta empresa.
Ich identifiziere mich sehr mit den Werten dieser Firma.
Ella se identifica como una artista, no solo como pintora.
Sie identifiziert sich als Künstlerin, nicht nur als Malerin.
Los jóvenes no se identifican con la política tradicional.
Junge Leute identifizieren sich nicht mit traditioneller Politik.
Die Notwendigkeit des Reflexivpronomens
Wenn Sie 'sich identifizieren mit' oder 'sich verbunden fühlen mit' meinen, müssen Sie das Reflexivpronomen (me, te, se, nos usw.) und die Präposition con (mit) verwenden: Me identifico con....
Fehlende Präposition
Fehler: “Me identifico ese grupo (Fehlt 'con')”
Korrektur: Me identifico con ese grupo. Die Präposition *con* ist unerlässlich, um zu zeigen, womit man sich identifiziert.
reunirme
/ray-oo-NEER-may//reuˈniɾme/

Beispiele
Necesito reunirme con mi jefe para hablar del proyecto.
Ich muss mich mit meinem Chef treffen, um über das Projekt zu sprechen.
Quiero reunirme con mis amigos este fin de semana.
Ich möchte mich dieses Wochenende mit meinen Freunden treffen.
Espero reunirme con mi familia en Navidad.
Ich hoffe, mich an Weihnachten mit meiner Familie wiederzuvereinigen.
Warum das 'me' am Ende steht
Wenn zwei Verben aufeinander folgen (wie 'wollen treffen'), hängt das kleine Wort 'me' (mich) direkt an das zweite Verb an.
Die 'con'-Verbindung
Im Spanischen müssen Sie fast immer 'reunirme CON' (sich MIT jemandem treffen) sagen und nicht einfach nur angeben, dass Sie jemanden treffen.
Das Vergessen des 'me'
Fehler: “Quiero reunir con mis amigos.”
Korrektur: Quiero reunirme con mis amigos. Sie benötigen das 'me', um anzuzeigen, dass Sie diejenige Person sind, die sich mit anderen trifft.
Verwechslung von „unir“ und „acompañar“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


