Inklingo

Wie sagt man "stange" auf Spanisch

German → Spanisch

palo

PAH-lohˈpa.lo

nounA1
Verwenden Sie „palo“ für einen längeren, oft natürlichen Gegenstand wie einen Stock, den ein Hund apportieren kann, oder einen einfachen Stab.
Ein glatter, brauner Holzstab, der horizontal auf einer grünen Grasfläche liegt.

Beispiele

El perro siempre trae un palo grande del parque.

Der Hund bringt immer einen großen Stock aus dem Park.

Necesitamos un palo largo para alcanzar esa rama.

Wir brauchen eine lange Stange, um diesen Ast zu erreichen.

Genus-Erinnerung

Obwohl 'palo' auf -o endet, denken Sie daran, dass es ein männliches Substantiv ist ('el palo'). Im Deutschen ist das Äquivalent 'der Stock' ebenfalls männlich.

barra

BAH-rrah (Roll the 'rr' sound strongly)ˈba.rra

nounA2
Nutzen Sie „barra“ für eine feste, oft metallene Stange oder einen Riegel, der als Werkzeug oder Teil einer Struktur dient.
Eine Nahaufnahme einer einzelnen, geraden, polierten Metallstange.

Beispiele

El ladrón usó una barra de hierro para abrir la caja fuerte.

Der Dieb benutzte einen Eisenriegel, um den Safe zu öffnen.

Compramos una barra de pan integral.

Wir kauften ein Brotlaib Vollkornbrot. (Ein langes, stabförmiges Brot)

Metaphorische Erweiterung

Das Wort 'barra' wird für alles verwendet, was lang, gerade und fest ist, einschließlich eines Brotlaibs ('barra de pan') oder eines Kosmetikstifts ('barra de labios'). Im Deutschen verwenden wir hierfür oft zusammengesetzte Nomen (z.B. Schokoladenriegel).

vara

bah-rahˈba.ɾa

nounA2
Verwenden Sie „vara“ für einen Stab, der oft von Hirten benutzt wird oder aus Holz gefertigt ist, um etwas zu führen oder zu schlagen.
Ein glatter, gerader Holzstab, der an einer Steinmauer lehnt.

Beispiele

El pastor dirige a sus ovejas con una vara de madera.

Der Hirte führt seine Schafe mit einem hölzernen Stab.

El mago agitó su vara mágica y desapareció el conejo.

Der Zauberer wedelte mit seinem Zauberstab und der Hase verschwand.

Usamos una vara larga para alcanzar los mangos del árbol.

Wir benutzten eine lange Stange, um die Mangos auf dem Baum zu erreichen.

Immer feminin

Obwohl es auf 'a' endet, ist es erwähnenswert, dass es immer mit 'la' oder 'una' verwendet wird. Niemals 'el' oder 'un'.

Pluralbildung

Um über mehr als eine zu sprechen, fügen Sie einfach ein 's' hinzu, um 'varas' zu erhalten.

Vara vs. Valla

Fehler:Me salté la vara.

Korrektur: Me salté la valla.

Verwechslung von „palo“ und „barra“

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen „palo“ und „barra“. Denken Sie daran: „palo“ ist oft etwas Einfacheres, Natürliches wie ein Stock, während „barra“ eher an einen festen, oft industriellen Gegenstand wie einen Metallriegel denken lässt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.