Inklingo

Wie sagt man "tiefe" auf Spanisch

German → Spanisch

profundidad

/pro-foon-dee-dad//pro.fun.diˈðað/

SubstantivA2Standard
Verwenden Sie dieses Wort für die physische Messung von etwas (z. B. Wasser, ein Loch) oder für die Intensität und Komplexität eines Themas.
Eine Querschnittsillustration eines tiefen, ruhigen Gewässers, die den großen vertikalen Abstand von der Oberfläche bis in die dunkelblauen Tiefen zeigt.

Beispiele

La profundidad del océano es asombrosa.

Die Tiefe des Ozeans ist erstaunlich.

La piscina tiene una profundidad de tres metros.

Das Schwimmbecken hat eine Tiefe von drei Metern.

Necesitas excavar el hoyo con más profundidad para plantar el árbol.

Sie müssen das Loch tiefer graben, um den Baum zu pflanzen.

El buceador descendió a gran profundidad.

Der Taucher sank in große Tiefe hinab.

Immer weiblich

Obwohl es auf '-d' endet, ist 'profundidad' ein feminines Substantiv. Sie müssen daher feminine Artikel und Adjektive verwenden (z. B. 'la profundidad', 'mucha profundidad'). Im Deutschen entspricht dies dem Substantiv 'die Tiefe'.

Abstraktes Substantiv

Diese Bedeutung bezieht sich auf eine Idee oder Eigenschaft (wie 'Ernsthaftigkeit' oder 'Komplexität') und nicht auf einen physischen Gegenstand, was es zu einem abstrakten Substantiv macht. Im Deutschen entspricht dies oft der Endung '-keit' oder '-heit' (z. B. Tiefgründigkeit).

Verwendung des falschen Artikels

Fehler:El profundidad del mar.

Korrektur: La profundidad del mar. (Im Deutschen: 'Die Tiefe des Meeres' – achten Sie auf den weiblichen Artikel 'la'.)

fondo

/fon-doh//ˈfondo/

SubstantivB2Standard
Nutzen Sie dieses Wort in der Wendung 'a fondo', um eine gründliche oder vollständige Untersuchung oder Bearbeitung zu beschreiben.
Eine Querschnittsansicht, die zeigt, wie eine Person ein sehr tiefes, schmales Loch in brauner Erde gräbt. Das Loch erstreckt sich weit nach unten außer Sichtweite.

Beispiele

Hemos analizado el caso a fondo.

Wir haben den Fall gründlich analysiert.

Tenemos que investigar este problema a fondo.

Wir müssen dieses Problem eingehend untersuchen.

Limpiaron la casa a fondo antes de la fiesta.

Sie haben das Haus vor der Party gründlich gereinigt.

Conozco a fondo la historia de esta ciudad.

Ich kenne die Geschichte dieser Stadt in- und auswendig.

Verwechslung von 'profundidad' und 'fondo'

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von 'profundidad' (für physische Tiefe oder figurative Intensität) mit 'fondo' in der Wendung 'a fondo' (gründlich). Merken Sie sich: 'a fondo' bedeutet immer 'gründlich' und bezieht sich nicht auf eine messbare Tiefe.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.