Wie sagt man "überfällig" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “überfällig” ist “atrasado” — verwenden Sie „atrasado“, wenn sich „überfällig“ auf eine allgemeine Verspätung bezieht, z. B. bei einer Person, die zu spät kommt, oder einem Zug, der nicht pünktlich ist.
atrasado
ah-trah-SAH-dohatɾaˈsaðo

Beispiele
Llegué diez minutos atrasado a la clase.
Ich kam zehn Minuten zu spät zur Stunde.
El tren viene muy atrasado hoy.
Der Zug hat heute große Verspätung.
Estoy un poco atrasado con el trabajo de la universidad.
Ich bin mit meiner Universitätsarbeit etwas im Rückstand.
Passt sich an Person oder Sache an
Da dieses Wort ein Adjektiv ist, ändert sich seine Endung, um zu dem zu passen, worüber Sie sprechen. Verwenden Sie 'atrasada' für eine weibliche Person oder einen weiblichen Gegenstand und fügen Sie ein 's' für Plural hinzu.
Verwendung mit 'estar'
Wenn Sie über das Zuspätsein zu einem bestimmten Ereignis sprechen, verwenden Sie das Verb 'estar' (sein), da Zuspätsein ein vorübergehender Zustand und keine permanente Charaktereigenschaft ist.
Atrasado vs. Tarde
Fehler: “Soy atrasado.”
Korrektur: Estoy atrasado (Ich bin zu spät) oder Llegué tarde (Ich kam zu spät). 'Soy' impliziert, dass Sie von Natur aus eine 'zu spät kommende Person' sind, was im Spanischen sehr seltsam klingt.
retrasado
re-trah-SAH-dohre.tɾaˈsaðo

Beispiele
El vuelo a Madrid está retrasado por mal tiempo.
Der Flug nach Madrid ist wegen schlechten Wetters verspätet.
Mi reloj está cinco minutos retrasado.
Meine Uhr geht fünf Minuten nach.
La entrega de los materiales va muy retrasada.
Die Lieferung der Materialien ist stark verzögert.
Verwendung mit Estar
Wenn man einen temporären Zustand der Verspätung beschreibt, verwendet man das Verb 'estar': 'El tren está retrasado' (Der Zug hat gerade Verspätung).
Kongruenz (Angleichung)
Wie die meisten spanischen beschreibenden Wörter muss 'retrasado' mit dem Ding übereinstimmen, das es beschreibt: 'retrasado' (mask. Sg.), 'retrasada' (fem. Sg.), 'retrasados' (mask. Pl.), 'retrasadas' (fem. Pl.).
vencido
ven-SEE-dohbenˈsiðo

Beispiele
Tenemos que pagar la renta antes de que esté vencida.
Wir müssen die Miete bezahlen, bevor sie überfällig ist.
El plazo para entregar los documentos está vencido.
Die Frist für die Einreichung der Dokumente ist abgelaufen.
Me di cuenta de que mi pasaporte estaba vencido.
Mir wurde klar, dass mein Reisepass abgelaufen war.
Zeit vs. Lebensmittel
Im Spanischen bezieht sich 'vencido' normalerweise auf Fristen, Verträge oder offizielle Dokumente. Für Lebensmittel oder Medikamente, die schlecht geworden sind, ist es oft natürlicher, 'caducado' zu verwenden.
Verwendung von 'Ser' vs. 'Estar'
Fehler: “Mi pasaporte es vencido.”
Korrektur: Mi pasaporte está vencido. Verwenden Sie 'estar', da das Ablaufen ein vorübergehender Zustand oder eine Bedingung des Objekts ist und keine dauerhafte Eigenschaft.
Verwechslung von „atrasado“ und „retrasado“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


