Wie sagt man "übersetzen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “übersetzen” ist “traducir” — verwenden Sie 'traducir', wenn Sie einen geschriebenen Text oder gesprochene Sprache von einer Ausgangssprache in eine Zielsprache übertragen.
traducir
tra-doo-SEERtɾaðuˈθiɾ

Beispiele
¿Puedes traducir este libro al español?
Kannst du dieses Buch ins Spanische übersetzen?
Ella tradujo la carta del francés al inglés.
Sie übersetzte den Brief vom Französischen ins Englische.
Es difícil traducir los sentimientos en palabras.
Es ist schwierig, Gefühle in Worte zu fassen (zu übersetzen).
Die 'ZC'-Änderung
Wenn du sagen möchtest 'Ich übersetze', ändert sich die Schreibweise zu 'traduzco' (nicht 'traduco'). Das geschieht, um den Klang weich zu halten. Im Deutschen gibt es diese Art von Lautänderung bei der Konjugation nicht direkt, aber man kann sich merken, dass es eine Besonderheit ist, ähnlich wie bei unregelmäßigen Verben im Deutschen, wo sich die Stammform ändert (z.B. 'ich gehe' vs. 'ich ging').
Das 'J' in der Vergangenheit
Wenn du über die Vergangenheit sprichst (ich übersetzte), ändert sich das 'c' zu einem 'j'. Zum Beispiel: 'Yo traduje' und 'Ellos tradujeron'. Im Deutschen gibt es hier keine solche Stammänderung, die Vergangenheitsform wird regelmäßig gebildet (z.B. 'ich übersetzte').
Verwende nicht 'en' für die Zielsprache
Fehler: “Traducir en inglés.”
Korrektur: Traducir al inglés. Benutze 'al' (a + el) oder 'a' vor dem Sprachnamen. Dies ist eine Präposition, die angibt, wohin etwas übersetzt wird, ähnlich wie im Deutschen 'übersetzen *in* eine Sprache'.
interpretar
een-tehr-preh-TARinteɾpɾeˈtaɾ

Beispiele
Ella interpreta lo que dice el presidente en la conferencia.
Sie dolmetscht, was der Präsident auf der Konferenz sagt.
Interpretar vs. Traducir
Verwenden Sie 'interpretar' für gesprochene Übersetzung und 'traducir' für schriftliche Übersetzung. Im Deutschen verwenden wir oft 'dolmetschen' für gesprochen und 'übersetzen' für schriftlich, aber 'interpretar' deckt das Dolmetschen ab.
Nicht für Bücher verwenden
Fehler: “Él interpretó el libro al inglés.”
Korrektur: Él tradujo el libro al inglés. Bücher sind geschrieben, daher wird 'traducir' verwendet (im Deutschen: 'übersetzen').
verter
behr-TEHRbeɾˈteɾ

Beispiele
El experto vertió sus opiniones sobre el cambio climático.
Der Experte äußerte seine Meinung zum Klimawandel.
Se han vertido muchas críticas sobre el nuevo proyecto.
Viele Kritiken wurden bezüglich des neuen Projekts geäußert.
Bildliche Sprache
So wie wir im Deutschen sagen, jemand habe sein Herz 'ausgeschüttet', kann 'verter' im Spanischen Gedanken oder Worte beschreiben, die aus einer Person 'fließen'.
Der häufigste Fehler: Dolmetschen vs. Textübersetzung
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


