Wie sagt man "unterhaltsam" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “unterhaltsam” ist “entretenido” — verwende 'entretenido', um eine Aktivität, eine Show, ein Buch oder einen Film zu beschreiben, die/das deine Aufmerksamkeit fesselt und die Zeit angenehm vergehen lässt, ohne unbedingt lustig zu sein.
entretenido
en-tre-te-NEE-doentɾeteˈniðo

Beispiele
Vimos una película muy entretenida anoche.
Wir haben gestern Abend einen sehr unterhaltsamen Film gesehen.
El libro es entretenido pero un poco largo.
Das Buch ist lustig zu lesen, aber ein bisschen lang.
Es un juego entretenido para toda la familia.
Das ist ein unterhaltsames Spiel für die ganze Familie.
Dinge vs. Personen beschreiben
Wenn Sie 'ser' mit diesem Wort verwenden, sagen Sie, dass die Sache selbst unterhaltsam ist. Wenn Sie 'estar' verwenden, meinen Sie, dass jemand gerade beschäftigt ist oder Spaß hat.
Unterhaltsam vs. Unterhalten
Fehler: “Ich bin unterhalten (bedeutet, der Film ist unterhaltsam).”
Korrektur: Der Film ist unterhaltsam. Verwenden Sie 'es' für Eigenschaften von Dingen und 'estoy' für Ihre momentane Verfassung.
divertido
dee-behr-TEE-dohdibeɾˈtido

Beispiele
La película fue muy divertida.
Der Film war sehr lustig.
Mi amigo Pablo es muy divertido, siempre cuenta buenos chistes.
Mein Freund Pablo ist sehr witzig, er erzählt immer gute Witze.
Tuvimos una fiesta divertida anoche.
Wir hatten gestern Abend eine lustige Party.
Anpassung an das beschriebene Nomen
Dieses Wort muss seine Endung ändern, um mit der Person oder Sache übereinzustimmen, die es beschreibt. Verwenden Sie 'divertido' für maskuline Dinge, 'divertida' für feminine Dinge, 'divertidos' für maskuline Pluralformen und 'divertidas' für feminine Pluralformen.
Verwendung von 'ser' (sein)
Um auszudrücken, dass etwas als Eigenschaft Spaß macht, verwendet man fast immer das Verb 'ser'. Zum Beispiel: 'El libro es divertido' (Das Buch ist lustig) oder 'Mis amigos son divertidos' (Meine Freunde sind lustig).
Vergessen, die Endung zu ändern
Fehler: “La clase de español es muy divertido.”
Korrektur: La clase de español es muy divertid**a**. Da 'la clase' ein feminines Wort ist, muss das Adjektiv auf '-a' enden, um damit übereinzustimmen.
distraído
Beispiele
Es una novela muy distraída para leer en el avión.
Es ist ein sehr unterhaltsamer Roman, den man im Flugzeug lesen kann.
divirtiendo
dee-veer-TYEN-dohdi.βirˈtjen̪.do

Beispiele
Están divirtiéndose mucho en la fiesta de cumpleaños.
Sie haben auf der Geburtstagsparty viel Spaß.
El niño pasa el día divirtiéndose con sus juguetes.
Das Kind verbringt den Tag damit, Spaß mit seinem Spielzeug zu haben.
Ella sigue divirtiéndose a pesar de la lluvia.
Sie amüsiert sich trotz des Regens weiter.
Die '-ing'-Form (Gerundium)
Dieses Wort ist das spanische Äquivalent zur deutschen Verlaufsform (oft mit 'gerade' übersetzt). Es beschreibt eine Handlung, die gerade stattfindet. Es wird am häufigsten direkt nach dem Verb 'estar' (sein) verwendet, um die Verlaufsform zu bilden.
Stammwechselndes Verb
Das Grundverb divertir ist knifflig, da sich das 'e' in der Mitte bei vielen Präsensformen zu 'ie' ändert (z.B. divierto), und im Gerundium (divirtiendo) sowie in der 3. Person Präteritum (divirtió) zu 'i' wechselt. Achten Sie auf diesen inneren Vokalwechsel!
Reflexive Handlung
Wenn Sie 'divirtiendo' verwenden, um 'Spaß haben' zu bedeuten, benötigt es fast immer das kleine Wort 'se' (oder me, te, nos usw.), da Sie die Handlung an sich selbst ausführen (divertirse).
Vergessen des Reflexivpronomens
Fehler: “Estamos divirtiendo en la playa.”
Korrektur: Estamos **nos** divirtiendo / **Nos** estamos divirtiendo en la playa. (Wir haben Spaß am Strand.) Das Reflexivpronomen 'nos' ist für 'Spaß haben' unerlässlich.
Verwechslung des Stammwechsels
Fehler: “Estamos divertiendo.”
Korrektur: Estamos div**i**rtiendo. (Das 'e' wechselt in der Gerundiumform zu 'i'.)
Verwechslung von 'entretenido' und 'divertido'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


