Inklingo

Wie sagt man "unterhaltsam" auf Spanisch

German → Spanisch

divertido

/dee-behr-TEE-doh//dibeɾˈtido/

AdjektivA1Umgangssprachlich
Verwenden Sie 'divertido', wenn Sie ein Substantiv wie eine Show, ein Buch, einen Film oder eine Aufführung als lustig, amüsant oder unterhaltsam beschreiben möchten.
Ein fröhliches kleines Kind mit einem breiten Lächeln schaukelt hoch auf einer roten Schaukel in einem sonnigen, grünen Park.

Beispiele

La obra de teatro fue muy divertida.

Das Theaterstück war sehr unterhaltsam.

La película fue muy divertida.

Der Film war sehr lustig.

Mi amigo Pablo es muy divertido, siempre cuenta buenos chistes.

Mein Freund Pablo ist sehr witzig, er erzählt immer gute Witze.

Tuvimos una fiesta divertida anoche.

Wir hatten gestern Abend eine lustige Party.

Anpassung an das beschriebene Nomen

Dieses Wort muss seine Endung ändern, um mit der Person oder Sache übereinzustimmen, die es beschreibt. Verwenden Sie 'divertido' für maskuline Dinge, 'divertida' für feminine Dinge, 'divertidos' für maskuline Pluralformen und 'divertidas' für feminine Pluralformen.

Verwendung von 'ser' (sein)

Um auszudrücken, dass etwas als Eigenschaft Spaß macht, verwendet man fast immer das Verb 'ser'. Zum Beispiel: 'El libro es divertido' (Das Buch ist lustig) oder 'Mis amigos son divertidos' (Meine Freunde sind lustig).

Vergessen, die Endung zu ändern

Fehler:La clase de español es muy divertido.

Korrektur: La clase de español es muy divertid**a**. Da 'la clase' ein feminines Wort ist, muss das Adjektiv auf '-a' enden, um damit übereinzustimmen.

divirtiendo

dee-veer-TYEN-doh/di.βirˈtjen̪.do/

VerbA2Umgangssprachlich
Verwenden Sie 'divirtiendo' (als Teil des Verbs 'divertirse'), wenn Sie beschreiben, dass Personen Spaß haben oder sich gerade amüsieren, oft in sozialen Situationen.
Eine hochwertige, farbenfrohe Bilderbuchillustration eines kleinen Kindes, das sehr hoch auf einer Schaukel auf dem Spielplatz schaukelt, fröhlich lacht und deutliche Freude zeigt.

Beispiele

Los niños se están divirtiendo en el parque.

Die Kinder amüsieren sich gerade im Park.

Están divirtiéndose mucho en la fiesta de cumpleaños.

Sie haben auf der Geburtstagsparty viel Spaß.

El niño pasa el día divirtiéndose con sus juguetes.

Das Kind verbringt den Tag damit, Spaß mit seinem Spielzeug zu haben.

Ella sigue divirtiéndose a pesar de la lluvia.

Sie amüsiert sich trotz des Regens weiter.

Die '-ing'-Form (Gerundium)

Dieses Wort ist das spanische Äquivalent zur deutschen Verlaufsform (oft mit 'gerade' übersetzt). Es beschreibt eine Handlung, die gerade stattfindet. Es wird am häufigsten direkt nach dem Verb 'estar' (sein) verwendet, um die Verlaufsform zu bilden.

Stammwechselndes Verb

Das Grundverb divertir ist knifflig, da sich das 'e' in der Mitte bei vielen Präsensformen zu 'ie' ändert (z.B. divierto), und im Gerundium (divirtiendo) sowie in der 3. Person Präteritum (divirtió) zu 'i' wechselt. Achten Sie auf diesen inneren Vokalwechsel!

Reflexive Handlung

Wenn Sie 'divirtiendo' verwenden, um 'Spaß haben' zu bedeuten, benötigt es fast immer das kleine Wort 'se' (oder me, te, nos usw.), da Sie die Handlung an sich selbst ausführen (divertirse).

Vergessen des Reflexivpronomens

Fehler:Estamos divirtiendo en la playa.

Korrektur: Estamos **nos** divirtiendo / **Nos** estamos divirtiendo en la playa. (Wir haben Spaß am Strand.) Das Reflexivpronomen 'nos' ist für 'Spaß haben' unerlässlich.

Verwechslung des Stammwechsels

Fehler:Estamos divertiendo.

Korrektur: Estamos div**i**rtiendo. (Das 'e' wechselt in der Gerundiumform zu 'i'.)

Adjektiv vs. Verb

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von 'divertido' (lustig, als Adjektiv) und 'divertirse' (sich amüsieren, als Verb). Denken Sie daran: 'divertido' beschreibt etwas, 'divertirse' beschreibt eine Handlung oder einen Zustand des Spaßhabens.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.