Wie sagt man "unterstützend" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “unterstützend” ist “ayudando” — verwenden Sie 'ayudando', wenn Sie eine aktive, gegenwärtige Handlung des Helfens beschreiben, ähnlich dem deutschen Gerundium 'helfend'.
ayudando
ah-yoo-DAHN-dohaʝuˈðan.do

Beispiele
Mi hermana está ayudando a limpiar la cocina ahora mismo.
Meine Schwester hilft gerade dabei, die Küche aufzuräumen.
Aprendí mucho mirando videos y ayudando en proyectos pequeños.
Ich habe viel gelernt, indem ich Videos geschaut und bei kleinen Projekten geholfen habe.
Llevamos tres días ayudando en la mudanza de nuestros vecinos.
Wir helfen seit drei Tagen beim Umzug unserer Nachbarn mit.
Bildung kontinuierlicher Handlungen
Die Form, die auf -ando endet (das Gerundium), wird zusammen mit dem Verb 'estar' verwendet, um über etwas zu sprechen, das gerade im Gange ist: 'Estoy ayudando' bedeutet 'Ich helfe gerade'.
Beschreibung der Methode
Man kann 'ayudando' allein verwenden, um zu erklären, wie etwas getan wurde, ähnlich wie man im Deutschen 'indem man hilft' sagt: 'Ganó el premio ayudando a su comunidad' (Er/Sie gewann den Preis, indem er/sie seiner/ihrer Gemeinschaft half).
Falsche Verwendung des Infinitivs
Fehler: “Zu sagen 'Yo estoy ayudar' (Ich bin zu helfen), wenn man eine andauernde Handlung beschreibt.”
Korrektur: Verwenden Sie 'ayudando', wenn die Handlung gerade stattfindet: 'Yo estoy ayudando.'
colaborador
ko-la-bo-ra-dorkolaβoɾaˈðoɾ

Beispiele
Tu hijo es muy colaborador en las tareas de la casa.
Dein Sohn ist sehr hilfsbereit bei den Hausarbeiten.
Necesitamos personal con una actitud colaboradora.
Wir brauchen Personal mit einer kooperativen Einstellung.
Siempre se ha mostrado colaborador con la policía.
Er war immer kooperativ gegenüber der Polizei.
Anpassung an die Person
Obwohl es auf '-r' endet, ändert sich dieses Wort zu 'colaboradora', wenn es sich auf eine weibliche Person oder ein feminines Wort wie 'actitud' bezieht.
Persönlichkeit beschreiben
Verwende das Verb 'ser' (sein), wenn du sagst, dass jemand von Natur aus eine hilfsbereite Person ist, und 'estar', wenn er oder sie nur in einem bestimmten Moment hilfsbereit ist.
Die '-a'-Endung
Fehler: “Ella es muy colaborador.”
Korrektur: Ella es muy colaboradora.
manteniendo
man-ten-YEN-dohmanteˈnjendo

Beispiele
Estamos manteniendo la casa limpia.
Wir halten das Haus sauber.
Sigue manteniendo su postura sobre el tema.
Er behält seine Haltung zu dem Thema bei.
Él está manteniendo a su familia con dos trabajos.
Er unterstützt seine Familie mit zwei Jobs.
Die '-iendo'-Endung
Dieses Wort ist die Gerundium-Form (entspricht dem deutschen Partizip I, z.B. 'machend') des Verbs 'mantener'. Es wird verwendet, um anzuzeigen, dass die Handlung des Haltens oder Beibehaltens gerade jetzt stattfindet.
Verwendung mit 'Estar'
Im Spanischen kombiniert man dieses Wort fast immer mit einem Hilfsverb wie 'estar' (sein) oder 'seguir' (weiterhin tun), um auszudrücken, was jemand gerade tut. Dies entspricht der deutschen Konstruktion mit 'sein' + Partizip I (z.B. 'Ich bin am Machen').
Nicht allein verwenden
Fehler: “Yo manteniendo la puerta.”
Korrektur: Estoy manteniendo la puerta. (Man benötigt ein Hilfsverb wie 'estoy' davor, ähnlich wie im Deutschen 'Ich bin die Tür haltend' falsch wäre und man 'Ich halte die Tür' sagen müsste, aber hier im Sinne der Verlaufsform: 'Ich bin dabei, die Tür zu halten'.)
solidario
so-lee-DAH-ryosoliˈdaɾjo

Beispiele
Juan es un chico muy solidario; siempre ayuda a los demás.
Juan ist ein sehr unterstützender Typ; er hilft immer anderen.
Muchos países enviaron ayuda solidaria después del terremoto.
Viele Länder schickten nach dem Erdbeben unterstützende Hilfe.
Buscamos voluntarios con espíritu solidario para este proyecto social.
Wir suchen für dieses soziale Projekt Freiwillige mit unterstützendem Geist.
Anpassung an das Geschlecht
Da es sich um ein Adjektiv handelt, muss es dem Geschlecht der Person entsprechen. Verwende 'solidario' für Männer und 'solidaria' für Frauen.
Position im Satz
Dieses Wort steht fast immer nach dem Substantiv, das es beschreibt, wie z. B. 'un amigo solidario' (ein unterstützender Freund).
Verwechslung mit 'Solitario'
Fehler: “Verwendung von 'solitario', wenn 'unterstützend' gemeint ist.”
Korrektur: Sage 'solidario' für unterstützend. 'Solitario' bedeutet einsam oder allein.
Der Falsche Freund 'Supportive'
Fehler: “Versuch, 'soportivo' zu sagen.”
Korrektur: Im Spanischen wird 'soportivo' nicht verwendet. Benutze 'solidario' für emotionale oder soziale Unterstützung.
partidario
par-tee-DAH-ryohpaɾtiˈdaɾjo

Beispiele
No soy muy partidario de salir de noche cuando hace tanto frío.
Ich bin nicht wirklich dafür, nachts auszugehen, wenn es so kalt ist.
Ella siempre ha sido partidaria de decir la verdad, por dura que sea.
Sie war immer dafür, die Wahrheit zu sagen, egal wie schwer sie ist.
Muchos científicos son partidarios de reducir el consumo de plástico de inmediato.
Viele Wissenschaftler sind dafür, den Plastikverbrauch sofort zu reduzieren.
Die 'DE'-Regel
Wenn du sagen möchtest, wofür du bist, musst du immer das Wort 'de' vor der Aktivität oder Idee verwenden. Im Deutschen entspricht dies oft der Präposition 'für' oder der Genitivkonstruktion.
Anpassung an die Person
Da dies als Adjektiv fungiert, ändert sich die Endung: 'partidario' für einen Mann, 'partidaria' für eine Frau und 'partidarios/as' für Gruppen.
Das 'DE' vergessen
Fehler: “Soy partidario esa idea.”
Korrektur: Soy partidario DE esa idea. (Du brauchst immer 'de', um die Unterstützung mit dem Objekt zu verbinden.)
secundario
seh-koon-DAH-ryohsekunˈdaɾjo

Beispiele
Él es un personaje secundario en la novela.
Er ist eine Nebenfigur in dem Roman.
Ese es un problema secundario; primero resolvemos esto.
Das ist ein sekundäres Problem; lösen wir erst das hier.
Tomamos una carretera secundaria para evitar el tráfico.
Wir nahmen eine Nebenstraße, um den Verkehr zu umgehen.
Angleichung des Geschlechts
Denk daran, die Endung zu 'secundaria' zu ändern, wenn das beschriebene Wort weiblich ist, wie z.B. 'una calle secundaria'.
Platzierung
Dieses Wort steht fast immer nach dem Ding, das es beschreibt, wie z.B. 'un efecto secundario' (eine Nebenwirkung).
Nicht mit 'segundo' verwechseln
Fehler: “Vivo en el secundario piso.”
Korrektur: Vivo en el segundo piso. Benutze 'segundo' für die Reihenfolge (1., 2.) und 'secundario' für die Wichtigkeitsebene.
Verwechslung von aktiver Hilfe und allgemeiner Unterstützung
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





