Inklingo

Wie sagt man "urkunde" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürurkundeist escrituraverwenden Sie „escritura“ für rechtlich bindende Dokumente, die Eigentumsrechte oder Verträge festhalten, insbesondere im Immobilienwesen..

German → Spanisch

escritura

/es-kree-TOO-rah//eskɾiˈtuɾa/

SustantivoB1Jurídico, Notarial
Verwenden Sie „escritura“ für rechtlich bindende Dokumente, die Eigentumsrechte oder Verträge festhalten, insbesondere im Immobilienwesen.
Eine formell aufgerollte und gebundene Pergamentrolle, versiegelt mit einem prominenten Wachssiegel, das eine einfache geometrische Form trägt und eine rechtliche Urkunde symbolisiert.

Beispiele

El notario registró la escritura de propiedad en el registro público.

Der Notar registrierte die Eigentumsurkunde im öffentlichen Register.

El notario preparó la escritura de compraventa del apartamento.

Der Notar bereitete die Kaufurkunde für die Wohnung vor.

Sin la escritura, no podemos demostrar que la casa es nuestra.

Ohne die Urkunde können wir nicht beweisen, dass das Haus uns gehört.

Kontext ist entscheidend

Wenn es um Häuser, Grundstücke oder formelle Vereinbarungen geht, bedeutet 'escritura' fast immer das juristische Dokument und nicht nur die Handschrift.

instrumento

een-stroo-MEN-toh/instɾuˈmento/

SustantivoB2Jurídico, Formal
Nutzen Sie „instrumento“, wenn Sie sich auf ein formelles Rechtsdokument beziehen, das oft als Grundlage für eine Transaktion oder Vereinbarung dient, ohne spezifisch auf Eigentum.
Eine fest zusammengerollte Pergamentrolle, die mit einem roten Band verschnürt und mit einem großen, runden roten Wachssiegel gesichert ist und einen formellen Vertrag darstellt.

Beispiele

Se requiere un instrumento legal para formalizar el acuerdo comercial.

Ein Rechtsinstrument ist erforderlich, um die Geschäftsvereinbarung zu formalisieren.

El notario preparó el instrumento de compraventa de la propiedad.

Der Notar fertigte das Rechtsdokument (die Urkunde) für den Verkauf der Immobilie an.

La diplomacia fue el instrumento clave para resolver el conflicto.

Die Diplomatie war das Schlüsselinstrument, um den Konflikt zu lösen.

Necesitamos un instrumento legal que respalde nuestra decisión.

Wir brauchen ein Rechtsdokument, das unsere Entscheidung stützt.

Formelle Verwendung

Wenn es sich auf ein juristisches Schriftstück bezieht, erscheint es oft zusammen mit Wörtern wie 'público' (öffentlich) oder 'notarial' (notariell), was auf einen sehr formellen Kontext hindeutet.

título

SustantivoB2Formal, Social
Verwenden Sie „título“ hauptsächlich, wenn es sich um eine Urkunde handelt, die einen Adelstitel, einen akademischen Grad oder einen offiziellen Rang bestätigt.

Beispiele

Recibió el título nobiliario de su abuelo.

Er erhielt den Adelstitel von seinem Großvater.

Verwechslung von „escritura“ und „instrumento“

Lerner verwechseln oft „escritura“ und „instrumento“. „Escritura“ ist spezifischer für Dokumente, die Eigentum oder Verträge regeln, während „instrumento“ ein allgemeinerer Begriff für ein Rechtsdokument ist.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.